Роберт Фрост. Огонь и Лед

Есть мненье — мир сгорит в огне,
Есть мненье — вмёрзнет в лёд.
Но ощущая ход и опыт дней,
Я говорю — сгорит в огне.
А если смерти ход
Должно случиться дважды —
Для этой цели лёд,
Как мера злобы, скажем:
Вполне сойдёт!
23.09.12г.
Борис Бериев – автор перевода
Доработано 30.04.15г.

На снимке из Инета - поэт Роберт Фрост

Примечание: Роберт Ли Фрост (англ. Robert Lee Frost) один из крупнейших поэтов в истории США.
Родился 26 марта 1874г. в Сан-Франциско.
Умер на 89-м году жизни 29 января 1963г. в Бостоне.
Четырежды лауреат Пулитцеровской премии (1924, 1931, 1937, 1943)

Robert Frost . Fire and Ice

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

Метки:
Предыдущий: Вильгельм Буш. Судьба
Следующий: Из Эмили Дикинсон