Сара Тисдейл. Боль. с английского
Белые волны - моря
дочери, капли - дождя.
Мерцающее мое тело,
неужто ты боли дитя?
Быть ночи матерью звездам,
а ветру - пену рождать.
Мир столь прекрасным создан,
но мне - взаперти пребывать.
Pain
Waves are the sea's white daughters,
And raindrops the children of rain,
But why for my shimmering body
Have I a mother like Pain?
Night is the mother of stars,
And wind the mother of foam --
The world is brimming with beauty,
But I must stay at home.
спасибо Галине Иззьер за "наводку".
дочери, капли - дождя.
Мерцающее мое тело,
неужто ты боли дитя?
Быть ночи матерью звездам,
а ветру - пену рождать.
Мир столь прекрасным создан,
но мне - взаперти пребывать.
Pain
Waves are the sea's white daughters,
And raindrops the children of rain,
But why for my shimmering body
Have I a mother like Pain?
Night is the mother of stars,
And wind the mother of foam --
The world is brimming with beauty,
But I must stay at home.
спасибо Галине Иззьер за "наводку".
Метки: