64. Юджин Ли-Гамильтон. Сэр Уолтер Рейли - щеглу в

64. SIR WALTER RALEIGH TO A CAGED LINNET. 1608 г.

Thou tiny solace of these prison days,
Too long already have I kept thee here;
With every week thou hast become more dear—
So dear that I will free thee: fly thy way.

Man, the alternate slave and tyrant, lays
Too soon on others what he hath to bear.
Thy cage is in my cage; but, never fear,
The sun once more shall bathe thee with its rays.

Fly forth, and tell the sunny woods how oft
I think of them, and stretch my limbs in thought
Upon their fragrant mosses green and soft;

And whistle all the whistlings God hath taught
Thy throat, to other songsters high aloft—
Not to a captive who can answer nought.

64. Сэр Уолтер Рейли– щеглу в клетке. 1608 г.

Ты, утешение тюремных дней –
Щегол мой маленький, мой друг сердечный.
Меня ты развлекал порою вешней,
Теперь лети на волю поскорей.

Я себялюбец, но не лиходей,
Не дам в тюрьме со мной томиться вечно.
Держать в двух клетках верх безчеловечья,
Удел твой петь средь солнечных лучей.

Тебя лесные заждались поляны,
Напой о том, кто так о них мечтал
Кого манил трав мягких запах пряный.

Друзья-певцы оценят твой вокал,
Песнь подхватив исполнят без изъяна,
Но узник не услышит сей хорал.

Метки:
Предыдущий: 65. Юджин Ли-Гамильтон. Доминго Лопес - своему Спа
Следующий: Фридрих Логау. Беден на Земле, богат на небесах