Генрих Гейне. Сонет-фреска 5
Heinrich Heine. In stiller, wehmutweicher
В часы вечерней грусти золотые
Забытые мотивы окружают,
И слёзы по щекам моим стекают,
И раны сердца вспомнятся былые.
Как в зеркале видения живые,
Так милой образ я увидел ясно,
Она за столиком в жакете красном;
Покоем дышат те места благие.
И вдруг она вскочила и срезает
Роскошных локонов все пряди махом,
Мне их даёт – и радость мне со страхом,
Ведь Мефистофель радость мне вручает.
Верёвку дьявол сплёл из тех кудрей,
И много лет меня он вёл на ней.
5.
In stiller, wehmutweicher Abendstunde
Umklingen mich die la:ngst verschollnen Lieder,
Und Tra:nen fliessen von der Wange nieder,
Und Blut entquillt der alten Herzenswunde.
Und wie in eines Zauberspiegels Grunde
Seh ich das Bildnis meiner Liebsten wieder;
Sie sitzt am Arbeitstisch, im roten Mieder,
Und Stille herrscht in ihrer sel'gen Runde.
Doch plo:tzlich springt sie auf vom Stuhl und schneidet
Von ihrem Haupt die scho:nste aller Locken,
Und gibt sie mir - vor Freud' bin ich erschrocken.
Mephisto hat die Freude mir verleidet.
Er spann ein festes Seil von jenen Haaren,
Und schleift mich dran herum seit vielen Jahren.
В часы вечерней грусти золотые
Забытые мотивы окружают,
И слёзы по щекам моим стекают,
И раны сердца вспомнятся былые.
Как в зеркале видения живые,
Так милой образ я увидел ясно,
Она за столиком в жакете красном;
Покоем дышат те места благие.
И вдруг она вскочила и срезает
Роскошных локонов все пряди махом,
Мне их даёт – и радость мне со страхом,
Ведь Мефистофель радость мне вручает.
Верёвку дьявол сплёл из тех кудрей,
И много лет меня он вёл на ней.
5.
In stiller, wehmutweicher Abendstunde
Umklingen mich die la:ngst verschollnen Lieder,
Und Tra:nen fliessen von der Wange nieder,
Und Blut entquillt der alten Herzenswunde.
Und wie in eines Zauberspiegels Grunde
Seh ich das Bildnis meiner Liebsten wieder;
Sie sitzt am Arbeitstisch, im roten Mieder,
Und Stille herrscht in ihrer sel'gen Runde.
Doch plo:tzlich springt sie auf vom Stuhl und schneidet
Von ihrem Haupt die scho:nste aller Locken,
Und gibt sie mir - vor Freud' bin ich erschrocken.
Mephisto hat die Freude mir verleidet.
Er spann ein festes Seil von jenen Haaren,
Und schleift mich dran herum seit vielen Jahren.
Метки: