Лина Костенко. Дел неотложных...
Л?на Костенко.(нар.1930)Нехай п?дождуть нев?дкладн? справи
Дел неотложных подождут оравы.
Я насмотрюсь на солнце и на травы.
Наговорюсь я с добрыми людьми.
Не дни проходят, а проходим мы.
А мы проходим... уплываем... так-то
А время — просто отбиванье такта.
Тик-так, тик-так... всё вновь и в новом свете:
Бег времени, часы и тлен столетий.
А день и ночь с потёмок до рассвета -
всего лишь вехи старого сюжета.
Всего лишь миг, отрывок, лёгкий флёр.
Последней ноты отзвук над бульваром, -
смотри: Эпоха, грозный дирижёр,
листает ноты на пюпитре старом.
С украинского 31.08.2016.
Вариант 2
Пусть подождут дел неотложных горы.
Я насмотрюсь на солнце и на горы.
Наговорюсь с хорошими людьми.
Не век уходит, а уходим мы.
А мы уходим... мы уходим... так-то...
А время — просто отбиванье такта.
Тик-так, тик-так... Трагизм и бесконечность.
Век — не минуты, а ступенька в вечность.
А день и ночь с прадавен, год от года -
всего лишь вехи этого ухода.
Отрывок, миг, неуловимый флёр...
Аккорд последний, что в эфире тает, -
Глянь: Время, гениальный дирижёр,
тихонько нот ряды перебирает...
С украинского из книги ”Р?чка Геракл?та “ стр.232
21.03.2017.
* * *
Нехай п?дождуть нев?дкладн? справи.
Я надивлюсь на сонце ? на трави.
Наговорюся з добрими людьми.
Не час мина?, а мина?м ми.
А ми мина?м ... ми мина?м ... так-то ...
А час -це т?льки в?дбивання такту.
Т?к-так, т?к-так ... ? в цьому вся траг?чн?сть.
Час -не хвилини, час -в?ки ? в?чн?сть.
А день, ? н?ч, ? звечора до рання -
це т?льки в?хи цього проминання.
Це т?льки мить, уривочок, фрагмент.
Остання нота ще бринить в пов?тр?, -
дивися: Час, великий диригент,
перегорта? ноти на пюп?тр?.
Дел неотложных подождут оравы.
Я насмотрюсь на солнце и на травы.
Наговорюсь я с добрыми людьми.
Не дни проходят, а проходим мы.
А мы проходим... уплываем... так-то
А время — просто отбиванье такта.
Тик-так, тик-так... всё вновь и в новом свете:
Бег времени, часы и тлен столетий.
А день и ночь с потёмок до рассвета -
всего лишь вехи старого сюжета.
Всего лишь миг, отрывок, лёгкий флёр.
Последней ноты отзвук над бульваром, -
смотри: Эпоха, грозный дирижёр,
листает ноты на пюпитре старом.
С украинского 31.08.2016.
Вариант 2
Пусть подождут дел неотложных горы.
Я насмотрюсь на солнце и на горы.
Наговорюсь с хорошими людьми.
Не век уходит, а уходим мы.
А мы уходим... мы уходим... так-то...
А время — просто отбиванье такта.
Тик-так, тик-так... Трагизм и бесконечность.
Век — не минуты, а ступенька в вечность.
А день и ночь с прадавен, год от года -
всего лишь вехи этого ухода.
Отрывок, миг, неуловимый флёр...
Аккорд последний, что в эфире тает, -
Глянь: Время, гениальный дирижёр,
тихонько нот ряды перебирает...
С украинского из книги ”Р?чка Геракл?та “ стр.232
21.03.2017.
* * *
Нехай п?дождуть нев?дкладн? справи.
Я надивлюсь на сонце ? на трави.
Наговорюся з добрими людьми.
Не час мина?, а мина?м ми.
А ми мина?м ... ми мина?м ... так-то ...
А час -це т?льки в?дбивання такту.
Т?к-так, т?к-так ... ? в цьому вся траг?чн?сть.
Час -не хвилини, час -в?ки ? в?чн?сть.
А день, ? н?ч, ? звечора до рання -
це т?льки в?хи цього проминання.
Це т?льки мить, уривочок, фрагмент.
Остання нота ще бринить в пов?тр?, -
дивися: Час, великий диригент,
перегорта? ноти на пюп?тр?.
Метки: