Velia Rangel. Мексика. Невидимый квадрат
Velia Rangel
Xilitla, Hidalgo, Mexico
Cuarteto invisible
ВЕЛИЯ РАНГЕЛ
Мексика
НЕВИДИМЫЙ КВАДРАТ
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой)
1
За горой
я вижу: медлят воды
пред твоею наготой.
2.
С головы
текут свободно
капли речки,
ванна кончена.
3.
В руки мои солнечные
стан завёрнут и сердечко.
4.
Жизнь сумел я полюбить безмерно,
с болью и с восторгом –
где проходят младость, юность, зрелость,
одни иль перемешаны со страхом смерти,
желаю страстно то нагое тело… быть подле,
затворник
и чужак далёкий,
суровый одинокий.
03.01.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/377 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Xilitla, Hidalgo, Mexico
Cuarteto invisible
ВЕЛИЯ РАНГЕЛ
Мексика
НЕВИДИМЫЙ КВАДРАТ
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой)
1
За горой
я вижу: медлят воды
пред твоею наготой.
2.
С головы
текут свободно
капли речки,
ванна кончена.
3.
В руки мои солнечные
стан завёрнут и сердечко.
4.
Жизнь сумел я полюбить безмерно,
с болью и с восторгом –
где проходят младость, юность, зрелость,
одни иль перемешаны со страхом смерти,
желаю страстно то нагое тело… быть подле,
затворник
и чужак далёкий,
суровый одинокий.
03.01.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/377 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: