Колыбельная

Перевод моего же стихотворения с украинского



Спи, мой сыночек, милый мой, спи...
Инеем страх на виске серебрится.
Жутко и горько, как в тесной клетИ,
Плачу, прости меня, раненой птицей.

Доля черней самой черной смолы:
Вместо невесты – старуха с косою,
Вместо любви – только горстка золы
Ляжет в могилу с тоской вековою.

Живы цветы, люди живы вокруг,
Только твоё не согреется тело.
Там, где девятый кончается круг,
Пролита кровь на песок охладелый.

Кто-то квитается жизнью детей
За сквозь прогнивший девиз и идею.
Вытрется временем память людей.
Зря ты пожертвовал жизнью своею?

Это не важно за что воевал,
Плата всегда остается безмерной.
Те, кто детей на войне потерял,
Медленно чахнут в бессоннице скверной.

Спи, мой сынок. В небе светит луна,
Песней своей я тебя укачаю.
Мамы любовь посильней, чем война.
Верю во встречу и очень скучаю.

Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Эпитафия богачу
Следующий: Рышард Крыницки. Стихи