Как будто из Эмили. 1129. Режь нежнее

В представляемом читателям знаменитом стихотворении о правде присущая Эмили игра вторым, а нередко и третьим смыслом поворачивается самой неожиданной стороной. Неизвестному автору шедевра замечательно удалось передать страстный и нежный характер Эмили, ее рвущую все приличия энергетику. Нежная душа правды – несомненное открытие переводчика.



1129. Режь нежнее
Как будто из Эмили


Ты правду режь, но не спеша,
Не испугай народ –
У правды нежная душа,
Пусть тихо отойдет.

Как можно взять и ослепить –
Ты приучай, скользя –
С размаха в глаз ей засветить
И помечтать нельзя.

Метки:
Предыдущий: Перевод 29 сонета Шекспира
Следующий: Малгожата Хиллар. Поиск