Монолог на берегу

Перевод с болгарского. Станислав Пенев

Каждый раз огромная волна
берегу грозит напастью,
устремляется к нему она
с силой бешеной и страстью.

Берег ей готовит западни -
и тогда замрёт, не дышит...
Только свет и дух её - они
на полях небесных - выше.

Вот бы мне бы на её пути
волнорезом - на мгновенье!
В брызги, в пену вихри раскрутить,
Самому прийти в движенье...

Знаю, это вольная волна
возвратила мне порывы
прежние, и сил душа полна,
наполняясь божьим светом дивным.


...

МОНОЛОГ НА БРЕГА

...Винаги голямата вълна
има силата, която
временно ще застраши брега
с устрем страстен, необятен.

Няма за вълната - няма дъх
след крайбрежните капани:
чувствата й - светлина и лъх
са в небесните поляни.

...Искам да й бъда вълнолом -
пътя неин да пресичам…
Да разбивам вихрения щорм,
да се уча пак да тичам…

...Волността вълната носи в мен,
поривите стари породила:
над брега да свети божи ден -
за това аз имам много сила.

Метки:
Предыдущий: Andrey Voznesenskiy - the artist and the model - E
Следующий: Мгновение и вечность... В. Стус