Dmitriy Merezhkovsky - If roses quietly lose their
Если розы тихо осыпаются,
Если звезды меркнут в небесах,
Об утесы волны разбиваются,
Гаснет луч зари на облаках, —
Это смерть — но без борьбы мучительной;
Это смерть, пленяя красотой,
Обещает отдых упоительный —
Лучший дар природы всеблагой.
У нее, наставницы божественной,
Научитесь, люди, умирать,
Чтоб с улыбкой кроткой и торжественной
Свой конец безропотно встречать.
If roses quietly lose their petals,
if stars in the sky fade away,
Waves break down on rocks,
And clouds catch the last light of day,
It is death - without a terrifying fight,
It is death that captivates with beauty,
Promising relaxation in delight,
The best gift of nature kind and soothing.
People should learn from this teacher to die,
She has a divine perception
Of meeting the end with a solemn smile
And peaceful, mild intentions.
(c) Dmitriy Merezhkovskiy
(c) translated into English by Maryna Tchianova
Если звезды меркнут в небесах,
Об утесы волны разбиваются,
Гаснет луч зари на облаках, —
Это смерть — но без борьбы мучительной;
Это смерть, пленяя красотой,
Обещает отдых упоительный —
Лучший дар природы всеблагой.
У нее, наставницы божественной,
Научитесь, люди, умирать,
Чтоб с улыбкой кроткой и торжественной
Свой конец безропотно встречать.
If roses quietly lose their petals,
if stars in the sky fade away,
Waves break down on rocks,
And clouds catch the last light of day,
It is death - without a terrifying fight,
It is death that captivates with beauty,
Promising relaxation in delight,
The best gift of nature kind and soothing.
People should learn from this teacher to die,
She has a divine perception
Of meeting the end with a solemn smile
And peaceful, mild intentions.
(c) Dmitriy Merezhkovskiy
(c) translated into English by Maryna Tchianova
Метки: