Виски, лёд и немного содовой...
Илко Карайчев
Уиски, лед и много малко сода
Цигарен дим, пресилена усмивка
и чаша недокоснато кафе,
и поглед в прогорената покривка –
познатото квартално кафене.
И само неотвореният вестник,
свидетел ням на тъжна тишина,
предлагаше ми отговори лесни
на питаща очите ми сълза.
Часът за среща беше си заминал
със предното изстинало кафе,
тогава пепелни;кът ми намигна,
предлагайки по-твърдо питие.
Уиски, лед и много малко сода,
подправено със капчици тъга!
Отново днес ти нямаше да дойдеш.
Май капна в питието… самота.
След третото изписан беше ли;стът
с поредните римувани слова,
прочитам ги, харесват ми, политат
към коша… като всички досега.
ВИСКИ, ЛЁД И НЕМНОГО СОДОВОЙ…
перевод с болгарского
Сигаретный дым, грустная улыбка,
Недопитый кофе в чашке на столе,
Дырка от прожога на обложке пылкой –
Я в кафе района, так знакомом мне.
Тот журнал закрытый - мой немой свидетель,
Тишины тяжёлой, утренней порой.
Предложил ему я, он мне не ответил,
Почему глаза мои вновь полны слезой?
Время зря бежало, встреча не случилась.
Недопитый кофе уж совсем остыл…
И гарсон моргнул мне, так их жизнь учила,
Крепкие напитки тут же предложил.
Виски, лёд и содовой, но совсем немного,
Чтоб расстаться с грустью на ресницах глаз…
Снова я, сегодня, позабытый Богом,
Не пришла подруга, как и в прошлый раз.
В гордом одиночестве пью один за столиком.
После третьей рюмки заглянул в журнал,
Там стихи увидел, стало очень горько,
Бросил их в корзину… даже не читал…
Олег Глечиков
08 января 2012 года, Керчь, Украина
Метки: