Мiй Вiтер. Миклош Форма

Перевод с украинского:

То был ветер… Задумчивый ветер…
Тихий ветер простой. Без грозы.
Знать, обегал все тропки на свете –
утомился: ни слов, ни слезы.

Он бы мог пошептаться с листвою,
прикоснуться к зелёным губам.
Но о чём говорить? И не стоит –
ветер сам по себе был. Я – сам.

Так и шли, не бузя без причины.
И молчанья никто не прервал.
Может, ветер был просто мужчина,
и, как я, он любовь потерял…

*******************

Оригинал: http://www.stihi.ru/2016/07/10/133

То був в?тер... Замр?яний в?тер...
Тихий в?тер простий. Без дощу.
В?н, напевно, поб?гав по св?т?
? втомився, м?й милий мовчун.

В?н ?з листячком м?г шепот?ти –
дати клоп?т зеленим губам.
Та мовчав. ? про що говорити?
Ми ?з в?тром були сам-на-сам.

Так ? йшли, не штовхались плечима.
Спроб казати н?хто не зробив.
Може, в?тер був просто мужчина,
? кохану, як я, загубив...

Метки:
Предыдущий: Анатолий Шкляр, 1954 г. р. Разговор
Следующий: Отход. Из Чарльза Буковски