Потому, что я - другая
Защото съм различна
Йорданка Господинова -
http://www.stihi.ru/2012/12/04/9178
Обичаш ме, защото съм различна.
По нощите, когато всички спят
две шепи синева в съня ти вричам
реша ли, че към тебе ще летя…
И паля тъмнината в две зеници
( студено ми е, няма ли звезди).
Живея небосводно, като птица
която гони утрото с мечти.
Жадуваш ме. И пак съм непозната,
различна от сега и от преди.
Такава, дето носи своя вятър
и нощем те целува с куп звезди.
Сънуваш ме. Но раждат се въпроси-
от тук къде и после докога?
Успя ли във съня си да докоснеш
онази, непокорната жена
която ти дарява жар сред зима
и по която твоя ден гори?
Днес знаеш сто причини да ме имаш,
какво, че съм различна от преди…
ПОТОМУ, ЧТО Я - ДРУГАЯ
Перевод с болгарского языка
Меня ты любишь, зная, я - другая.
И каждой ночью, когда люди спят,
Мой сон в горстях несёшь мне, обещая,
Что решено, и будем мы, летать.
Темнеет свет в расширенных зеницах
(Мне холодно, не видно ни звезды)
Жить в небе вольно и летать, как птица,
Вдогонку утру – сладкие мечты.
Я очень жажду, всё познать на свете,
Теперь, я не такая, как была.
Итак, летим. Но, где же, ветер –
Моя опора, в небе, для крыла?
В моих мечтах, рождаются вопросы:
Где мы с тобой, как долго быть вдвоём?
Не разлучат ли утренние росы?
Введёшь меня своей женою, в дом?
Смогу свой жар дарить тебе зимою?
Способен ты, украсить мои дни?
Но у тебя есть сто причин отбоя –
Она другая, говорят они…
Олег Глечиков
18 декабря 2012 год. Керчь. Украина
Картинка со страницы Йорданки
Йорданка Господинова -
http://www.stihi.ru/2012/12/04/9178
Обичаш ме, защото съм различна.
По нощите, когато всички спят
две шепи синева в съня ти вричам
реша ли, че към тебе ще летя…
И паля тъмнината в две зеници
( студено ми е, няма ли звезди).
Живея небосводно, като птица
която гони утрото с мечти.
Жадуваш ме. И пак съм непозната,
различна от сега и от преди.
Такава, дето носи своя вятър
и нощем те целува с куп звезди.
Сънуваш ме. Но раждат се въпроси-
от тук къде и после докога?
Успя ли във съня си да докоснеш
онази, непокорната жена
която ти дарява жар сред зима
и по която твоя ден гори?
Днес знаеш сто причини да ме имаш,
какво, че съм различна от преди…
ПОТОМУ, ЧТО Я - ДРУГАЯ
Перевод с болгарского языка
Меня ты любишь, зная, я - другая.
И каждой ночью, когда люди спят,
Мой сон в горстях несёшь мне, обещая,
Что решено, и будем мы, летать.
Темнеет свет в расширенных зеницах
(Мне холодно, не видно ни звезды)
Жить в небе вольно и летать, как птица,
Вдогонку утру – сладкие мечты.
Я очень жажду, всё познать на свете,
Теперь, я не такая, как была.
Итак, летим. Но, где же, ветер –
Моя опора, в небе, для крыла?
В моих мечтах, рождаются вопросы:
Где мы с тобой, как долго быть вдвоём?
Не разлучат ли утренние росы?
Введёшь меня своей женою, в дом?
Смогу свой жар дарить тебе зимою?
Способен ты, украсить мои дни?
Но у тебя есть сто причин отбоя –
Она другая, говорят они…
Олег Глечиков
18 декабря 2012 год. Керчь. Украина
Картинка со страницы Йорданки
Метки: