Тиран

Возвышался его замок на горе высоко
За всеми следило его орлиное око
Его всадники были кровавыми палачами
Всех не покорных они без жалости топтали

Кто хоть раз властителя узрел
Тот, молвят, вмиг каменел
И при полной луне из глуши
Слышатся, как станут души

Он – тьмы владыка
Из смерти его свита
Одиночеством он повелевает
От его дыхания душа заледеневает

Случилось что храбрые мужи однажды
Пошли на бой с тираном отважно
К замку этого господина они пошли
И все свою смерть нашли

И вот женщин пришел черёд
Освободить страну из оков
С божьим благословением они отправились туда
И больше их не видал ни кто и ни когда

Наконец девушка, что годами юна
К той вершине проклятой отправилась она
Ей было страшно, требовалось много смелости
Что бы стоять перед холодными стенами крепости

Она ворот и дверей коснулась
Словно посреди ночи заря проснулась
Тепло заполнило то мрачное место в горах
И замок владыки рассыпался в прах

Der Tyrann (Schandmaul)

Hoch am Berg dort thront sein
Schloss, nichts entgeht des Adlers
Blicken. Seine Schergen hoch zu
Ross, lange schon den
Lebensmut ersticken.

Wer den Herrscher je gewahrt
Wird im Nu zu Stein, so sagt man
Und in heller Vollmondnacht,
H;rt man Seelen seufzen lang.

Er ist der Herr der Dunkelheit,
Tod ist sein Geleit. Der Herr der
Einsamkeit, sein Hauch
Die Seele l;sst gefrieren!

So geschah es, dass tapfre M;nner
Einen sich zum Kampf der Tyrannei,
Sie zogen gen des F;rsten Schloss
Zogen aus und kehrten niemals heim.

Und so wurd's das Los der Frauen
Zu befreien Land und M;nnerschar,
Sie eilten fort in Gottvertrauen,
Niemand sie je wiedersah.

Schlie;lich war's ein M;dchen zart,
Den Berg des Unheils zu erklimmen,
Mitleid war's, was sie empfand,
Stehend unter kalten Mauers Zinnen.

Sie ber;hrte T;r und Tor,
Gleich einem Sonnenstrahl.
W;rme f;llte jenen Ort –
Und das Schloss zu
Staub zerfallen war

Метки:
Предыдущий: Земное и небесное
Следующий: Э. Дикинсон. 1715. Consulting summer s clock