Галина Губарева - Опадают листья, опадают

Память для Галина Губарева!
Сердечный друг и человек, поэт, переводчик болгарско-русский,
умер 19.10.2011 в Магадан, Россия.
Светлая и вечная е; память!
http://stihi.ru/2011/09/01/1688

***
Опадают листья, опадают…
Снова осень входит в города.
И в прозрачном воздухе летают
Расставанье, грусть и красота.

И друг другу люди смотрят в души,
Обретая неземную связь.
А вокруг осенним вальсом кружит
Листопад, на солнышке светясь.

Золотым ковром расстелет
Листьев опадающих печаль.
Сердце очарованное просит:
Погоди, побудь, не исчезай!


Памят за Галина Губарева!
Сърдечният приятел и човек, поетеса, преводачка от български на руски език,
починала на 19.10.2011 г. в г. Магадан, Русия.
Светла и вечна да е паметта й!

Галина Губарева
***Опадают листья, опадают
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

***
Капят, капят листите, прелитат...
Във града ни есен е дошла.
И от въздуха прозрачен бликат
скръб, раздяла, красота.

Хората един във друг се вглеждат
обладани от неземен блян.
И завърта се във валс безбрежен
листопад, от слънцето люлян.

И разстила се златен килима
от окапали тъжни листа.
А в сърцето ми молитва има:
не изчезвай, чакай красота!

17.10.2012 г.

***
КАпят, кАпят лИстите, прелИтат...
Във градА ни Есен е дошлА.
И от вЪздуха прозрАчен блИкат
скрЪб, раздЯла, красотА.

ХОрата едИн във дрУг се вглЕждат
обладАни от незЕмен блЯн.
И завЪрта се във вАлс безбрЕжен
листопАд, от слЪнцето люлЯн.

И разстИла се злАтен килИма
от окАпали тЪжни листА.
А в сърцЕто ми молИтва Има:
не изчЕзвай, чАкай красотА!

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Лишь раз был встречен призрак мной
Следующий: Леди швейной машинки. Эдит Ситвелл