Авраам Халфи Есть белая ночь

Натану Альтерману

Есть белая ночь,
есть – как сажа, черна.
Есть свет непроглядный
и тьмы белизна.
И, словно в стихе,
с ней рифмуется он.

Один
есть из из многих,
стоит
его трон
в том царстве туманных ни дней ни ночей,
где он только властен
над снами людей.

Я стих свой несу
и склоняюсь с мольбой
к тому, кого нет (и кто рядом) со мной, -
к огню, что сам в пламени гибнет своём,
и к чистому свету того, что потом
не встретишь уже, не постигнешь умом.

Есть белая ночь,
есть – как сажа, черна.
Есть свет непроглядный
и тьмы белизна.
Есть вечность мгновенья и вечности миг,
ухмылка паяца и святости лик.


Перевод с иврита

Метки:
Предыдущий: Берновская осень. Нено Александров. Болгария
Следующий: 891 - To my quick ear the Leaves - conferred