Сара Тисдейл. Отель Земля
Сара Тисдейл
ОТЕЛЬ "ЗЕМЛЯ"
В отеле ?Земля? дверь открылась, маня,
Я вошла. Спросила вина.
Но Хозяин лицо отвернул от меня
Будто жажда – моя вина.
Кров устала искать — головы не поднять...
Неужто и хлеба нет?
Но Хозяин лицо отвернул от меня,
Не сказав ни слова в ответ.
Ночью сырой душ измученных рой
В холл отеля проник:
?Здесь шумно, светло — как нам повезло!?, —
Восклицали они.
?Хоть бы, гостя ценя, вы подали огня,
Приготовили мне постель...? —
Но Хозяин лицо отвернул от меня.
Что за странный такой отель?
?Не останусь в гостинице этой ни дня,
Не в чести тут пища и кров!?
Но Хозяин лицо отвернул от меня
И задвинул на двери засов.
(с английского)
SARAH TEASDALE
The Inn of Earth
I came to the crowded Inn of Earth,
And called for a cup of wine,
But the Host went by with averted eye
From a thirst as keen as mine.
Then I sat down with weariness
And asked a bit of bread,
But the Host went by with averted eye
And never a word he said.
While always from the outer night
The waiting souls came in
With stifled cries of sharp surprise
At all the light and din.
“Then give me a bed to sleep,” I said,
“For midnight comes apace”—
But the Host went by with averted eye
And I never saw his face.
“Since there is neither food nor rest,
I go where I fared before”—
But the Host went by with averted eye
And barred the outer door.
ОТЕЛЬ "ЗЕМЛЯ"
В отеле ?Земля? дверь открылась, маня,
Я вошла. Спросила вина.
Но Хозяин лицо отвернул от меня
Будто жажда – моя вина.
Кров устала искать — головы не поднять...
Неужто и хлеба нет?
Но Хозяин лицо отвернул от меня,
Не сказав ни слова в ответ.
Ночью сырой душ измученных рой
В холл отеля проник:
?Здесь шумно, светло — как нам повезло!?, —
Восклицали они.
?Хоть бы, гостя ценя, вы подали огня,
Приготовили мне постель...? —
Но Хозяин лицо отвернул от меня.
Что за странный такой отель?
?Не останусь в гостинице этой ни дня,
Не в чести тут пища и кров!?
Но Хозяин лицо отвернул от меня
И задвинул на двери засов.
(с английского)
SARAH TEASDALE
The Inn of Earth
I came to the crowded Inn of Earth,
And called for a cup of wine,
But the Host went by with averted eye
From a thirst as keen as mine.
Then I sat down with weariness
And asked a bit of bread,
But the Host went by with averted eye
And never a word he said.
While always from the outer night
The waiting souls came in
With stifled cries of sharp surprise
At all the light and din.
“Then give me a bed to sleep,” I said,
“For midnight comes apace”—
But the Host went by with averted eye
And I never saw his face.
“Since there is neither food nor rest,
I go where I fared before”—
But the Host went by with averted eye
And barred the outer door.
Метки: