Николаус Ленау. Преходящее

Nikolaus Lenau. Verga:nglichkeit

В горах, в молчанье мёртвом цепенели
Прекрасной летней ночью под луной
Руины замка; в ветвях ели
Вздыхал лишь ветерок, храня покой,
Тишь одиночества руин седых,
И ?преходящее? шептал для них.

А слово ?преходящее? мгновенно
Напомнило могил серьёзный ряд,
Где средь крестов могильных постепенно
В сердцах смягчится боль от всех утрат:
Придёт пора дней поминальных –
И слёз уж нет в глазах печальных.

Эмоции те, скорбные, меняясь,
Уйдут из сердца нашего; беда,
Себя напрасно утвердить пытаясь,
Умчится следом, как бы навсегда.
Дыханье грусти тихой всё же
Исчезнет потихоньку тоже.

Души своей глубинам я внимаю –
Там ?преходящее? уже звучит ,
Где звуки детской радости не знаю,
Где песня о любви уже молчит.
Там очень скоро боязливо
Умрёт последний звук тоскливо.

Vom Berge schaut hinaus ins tiefe Schweigen
Der mondbeseelten scho:nen Sommernacht
Die Burgruine; und in Tannenzweigen
Hinseufzt ein Lu:ftchen, das allein bewacht
Die tru:mmervolle Einsamkeit,
Den bangen Laut: 'Verga:nglichkeit'

'Verga:nglichkeit!' mahnt mich im stillen Tale
Die ernste Schar bekreuzter Hu:gel dort,
Wo dauernder der Schmerz in Totenmale
Als in verlassne Herzen sich gebohrt;
Bei Sterbetages Wiederkehr
Befeuchtet sich kein Auge mehr.

Der wechselnden Gefu:hle Traumgestalten
Durchrauschen a:ffend unser Herz; es sucht
Vergebens seinen Himmel festzuhalten,
Und fortgerissen in die rasche Flucht
Wird auch der Jammer; und der Hauch
Der sanften Wehmut schwindet auch.

Horch ich hinab in meines Busens Tiefen,
'Verga:nglichkeit!' klagts hier auch meinem Ohr,
Wo la:ngst der Kindheit Freudenkla:ng entschliefen,
Der Liebe Zauberlied sich still verlor;
Wo bald in jenen Seufzer bang
Hinstirbt der letzte frohe Klang.

Метки:
Предыдущий: Роберт Сервис. Середняк
Следующий: 98. Василь Стус. Кругом лишь сдержанная скорбь...