Ганна Осадко. Майское

Ганна Осадко.


МАЙСКОЕ.


Глеб Ходорковский - перевод.



И когда они вырасти-то успели? - я удивляюсь,
глЯдя на гибких своих детей
и салатные листья каштанов, обвисшие,как спаниэлевы уши...
уши.
Слушай
сердцебиение каждого дня, что так быстро минует,(проходит)
сердцебиение каждой сирени в пока ещё мирном городе;
Мёртвые эти хрущи*) под ногами,
улыбчивые,
счастливые,
с ресницами, пушистыми от вшнёвой пыльцЫ,
Долгие пять лет они были личинками под землёю,
и всего две недели - жуками
майскими проминувшими (миновавшими)...
Пять долгих лет мороки,вся жизнь во мраке
Ты думал об этом тогда, когда их ловил,
щурясь, когда щекотливые лапки брели по твоим рукам...
Линии на ладонях,
Топография смертей и рождений,
(от слова "лузгА") Лузинки оторванных крыльев у нас под ногами...


Каждый из нас вступает в пору расцвета
хоть на год, хоть на день короткий -
однодневки иль однолюбки...


Бабка,
на автобусной остановке бузок продаёт
и потихоньку ест
цветки с пятью лепестками,
отрывая их незаметно
потрескавшимися пальцами...


Моё счастьице,
золотце,
мой цветочек -
так когда-то ей муж говорил
давно, перед той войной...


Камуфляж из травы глаза успокоил...

А под фонарём
нАсыпью, с разбитыми лбами
хрущи-мертвецы -
такие счастливые,
улыбчивые -
лепестковые...



* * *



Травневе


Ганна Осадко

? коли вони встигли вирости? – дивуюся,
Дивлячись на сво?х г?нких д?тей
? салатове листя каштан?в, обвисле, як спан??лев? вуха.
Слухай
Серцебиття кожного дня, що посп?ша? минати,
Серцевиття кожно? сирени у поки що мирному м?ст?;
Ц? мертв? хрущ? п?д ногами,
Щаслив?,
Усм?хнен?,
?з пухнастими в?ями, напахченими пилком ?з вишень,
Довг? п"ять рок?в вони були личинками п?д землею,
? т?льки два тижн? – жуками
травневими_проминущими…
Довг? п"ять рок?в мороку, все життя мороку,
Чи ти думав про це колись, ловлячи ?х,
мружачись, коли лоск?тлив? лапки мандрували тво?ми руками?
Л?н?? на долонях,
топограф?я смертей ? народжень,
лусочки в?д?рваних крил п?д ногами…

… Кожен з нас ма? пору свого цв?т?ння –
Хоч р?к чи хоч день короткий,
Одноденки чи однолюбки,
Бабця на автобусн?й зупинц? бузок прода?
? потайки гама? п"ятипелюстков? кв?точки,
В?дриваючи ?х порепаними пучечками…

Щастячко
Золотце
Кв?тонько -
Так говорив ?й колись чолов?к
Давно, ще перед тою в?йною…

Камуфляжка трави заспокою? оч?…
Мертв? хрущ? – п?д л?хтарем насипом
?з розбитими лобами
Щаслив? так?,
Усм?хнен?,
Пелюстков?…


? Copyright: Ганна Осадко, 2015
Свидетельство о публикации №115052503456

Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир Сонет 20
Следующий: Уильям Шекспир Сонет 19