Теран Милагрос Владеющая всем

Перевод с испанского


Когда свобода позволит игнорировать
несовершенства,
когда придут забвения, чтобы ночь умерла
с их именами,
когда останется только скелет надежд
и разделённых иллюзий,
я буду уверена в том,
- наконец -
что я владею всем.

22.11.2011г.

Автор картины совр.испанский художник Rouo Jose


Milagros Teran ( Никарагуа)

Due;a de todo

cuando la libertad deje
pasar por alto
las imperfecciones,
cuando venga el olvido
se mueran las noches
con sus nombres,
cuando solo quede el esqueleto
de esperanzas e ilusiones
repartidas
estar; segura de haber sido
-al fin-
due;a de todo.

Метки:
Предыдущий: Земля, Господнее творенье Пс. 23
Следующий: Виктор Гюго. A ma fille Adele