Мигель. Единственной. Ч. 2. Пер. на фр. язык

Мигель
ЕДИНСТВЕННОЙ
(Часть вторая)
Перевод на французский:
Марина Северина

***
Miguel
A MA DEESSE
(La deuxieme partie)
Traduction du russe
en francais: Marina Severina

Sans elle, partout,
Je suis chagrin.
Je donne ma vie
Pour son bonheur,

Et mon reveil
Devient si vain
Sans cet arome
De son beau corps.

Je glorifie
Mon abandon,
Car il permet
De nous attendre.

J'aime sa voix
Lyrique et tendre,
Comme Paganini
Son violon.

aout 2009

***
Мигель
ЕДИНСТВЕННОЙ
(Часть вторая)

Разлука сердце
Теребит,
День без тебя
Напрасно прожит.

Меня по-прежнему
Манит
Волшебный запах
Твоей кожи.

Твой голос
Милый и родной
Звучит во мне
С тех пор доныне,

Как ручеёк
В тиши ночной,
Нежнее скрипки
Паганини.

февраль 2009


ПРИМЕЧАНИЕ

1) Продолжение см.:
http://www.stihi.ru/2013/12/01/2027

2) Иллюстрация:
"Девушка на скамейке", 1875,
Пьер-Огюст Ренуар (1841-1919)









Метки:
Предыдущий: Цавет танем... Из Лины Костенко
Следующий: Ветер