Мадригал. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского языка
Мой поцелуй - рубиновый гранат,
Он, так глубок, и долог, и открыт;
Твой рот бумажной розы лепестки.
В полях давно глубокий снег лежит.
В броне железной две мои руки,
Для наковальни кузницы они;
Твой образ колоколенкой звенит.
В полях давно глубокий снег лежит.
В отверстиях весь череп голубой,
Изрешечён немало и пробит.
Его прошил любовный сталактит.
В полях давно глубокий снег лежит.
И плесенью покрылись сны мои,
Те сны, что детство щедрое хранит.
Скорбь Соломона луч луны пробил.
В полях давно глубокий снег лежит.
И в высшей школе нынче педагог,
Не лёгкий путь от грёз к любви вершит.
(И лошадёнка пегая без глаз).
В полях давно глубокий снег лежит...
Он, так глубок, и долог, и открыт;
Твой рот бумажной розы лепестки.
В полях давно глубокий снег лежит.
В броне железной две мои руки,
Для наковальни кузницы они;
Твой образ колоколенкой звенит.
В полях давно глубокий снег лежит.
В отверстиях весь череп голубой,
Изрешечён немало и пробит.
Его прошил любовный сталактит.
В полях давно глубокий снег лежит.
И плесенью покрылись сны мои,
Те сны, что детство щедрое хранит.
Скорбь Соломона луч луны пробил.
В полях давно глубокий снег лежит.
И в высшей школе нынче педагог,
Не лёгкий путь от грёз к любви вершит.
(И лошадёнка пегая без глаз).
В полях давно глубокий снег лежит...
Метки: