Ромео и Джульетта, ремэйк

There is no Novel worse than that:
Shakespeare’s “Romeo and Juliet”.
Teenagers for marriage by lie
Occasionally went to die…

Перевод:

Ромео – парубок бедовый,
Жил где-то на краю Молдовы.
С отцом он виноград растил,
Но недоволен этим был.
В семье своей был самым младшим
И подчинялся всем, кто старше.
Решил порядок сей сломать.
Короче, попросту – удрать.

Джульетта ж с папой – в Украине,
Тот салом торговал в Берлине.
И надо ж так решить судьбе,
Сестрой меньшой была в семье.
Характер властный же имела,
Ну, … в общем замуж захотела.
Как только план сформировался,
Ромео враз “нарисовался”.

Друг в друга вмиг они вцепились,
И тут же в церкви – поженились!

А это был огромный грех,
Нельзя жениться раньше всех.
Коль младшим ты сумел родиться –
Последним должен был жениться!

И чтоб родных ввести в обман,
Задумали коварный план.
Решили оба заболеть
И через день – два умереть.
Тогда б их в склеп замуровали,
И навсегда от них отстали.
А, чтоб в обмане не раскрыться,
Купили что-то, чтоб напиться.
Да, с дозой сильно перебрали,
Ну и “result” – “концы отдали”.

Мораль: “Любовь, конечно же, – любовью,
Но главное – своё здоровье!”

Метки:
Предыдущий: А мелодия брошенная тогда
Следующий: 93 сонет В. Шекспира