Шломо Ибн Гвироль. Амнон-страдалец я...

перевод с иврита

Шломо Ибн Гвироль (1021-1058)

***

Амнон-страдалец я! В бреду Тамар зову.
В её сетях я бьюсь во сне и наяву.

Ведите поскорей её ко мне, друзья!
Прошу лишь обо одном: возденьте на главу

Ей царственный венец, и золото – на грудь.
О, друг мой! Кубок дать ей в руки не забудь!

Чтобы гасить огонь тех дней, когда она
С горящею стрелой спустила тетиву.


Метки:
Предыдущий: Сонет 73 перевод с английского сонета У. Шекспира
Следующий: Эмили Дикинсон. Мои лучшие знакомства...