Германн Гессе. Гроза в июне

Hermann Hesse.(1877-1962).Gewitter im Juni

Солнце тускло. Горы корчатся,
В чёрной туче грозовой
Сгорбленные силы морщатся,
Низко трепет крыльев птичьих,
Серой тенью над землёй.

Слышны громы повсеместно,
С треском катятся и звучат,
Как литавр чудесных оркестры.
Вслед за рядом молний золотистых
Хлынул сверху водопад.

Дождь потоками струится,
Хладен, стеклянист, тяжёл,
В реки и ручьи стремится,
Дикий, словно рык волчицы,
Вниз, на в страхе ждущий, дол.

Перевод с немецкого 02.08.15.

Gewitter im Juni

Sonne krankt, Gebirge kauert,
Schwarze Wetterwolkenwand
Mit geduckten Kraeften lauert,
Niedrig flattern scheue Voegel,
Graue Schatten uebers Land.

Donner, lange schon zu hoeren,
Poltert lauter los und klingt
Herrlich auf zu Paukenchoeren,
Draus trompetenhell und golden
Blitz um Blitz den Schwall durchdringt.

Regen stuerzt in dichten Guessen
Glaesern, kalt und silberfahl,
Rennt in Baechen, rauscht in Fluessen
Wild wie lang verhaltenes Schluchzen
Nieder ins erschreckte Tal.

Juni 1953

Метки:
Предыдущий: Сезариу Верде Глухая ночь
Следующий: Кеннет Фиеринг. В один прекрасный день