Валерий Латынин Суздальские купола Куполите на Суз
?СУЗДАЛЬСКИЕ КУПОЛА”
Валерий Анатольевич Латынин (р. 1953 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
КУПОЛИТЕ НА СУЗДАЛ
В синьо, черно и златисто зрение
извисява куполи Суздал,
сякаш полк с витязи в древни шлемове
на военен сбор се е събрал.
Храмовете в бяло снаряжение
през свещената славянска пръст
тръгват към великото сражение
за душата руска с мрака гъст.
Всенароден звън камбанен среща ги,
над суздалски шири плува ех.
Боже, дай на тез неволни грешници
в битката със себе си успех!
* Суздал – град-резерват във Владимировска област в Русия, основан през 1024 г.
Ударения
КУПОЛИТЕ НА СУЗДАЛ
В си́ньо, че́рно и злати́сто зре́ние
извися́ва ку́поли Сузда́л,
ся́каш по́лк с витя́зи в дре́вни шле́мове
на вое́нен сбо́р се е събра́л.
Хра́мовете в бя́ло снаряже́ние
през свеште́ната славя́нска пръ́ст
тръ́гват към вели́кото сраже́ние
за душа́та ру́ска с мра́ка гъ́ст.
Всенаро́ден звъ́н камба́нен сре́шта ги,
над сузда́лски ши́ри плу́ва е́х.
Бо́же, да́й на те́з нево́лни гре́шници
в би́тката със се́бе си успе́х!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Валерий Латынин
СУЗДАЛЬСКИЕ КУПОЛА
Золотые, чёрные и синие
Поднял Суздаль в небо купола,
Словно в шлемах витязи былинные
Собрались на ратные дела.
Встали храмы в белом снаряжении
На земле, священной для славян,
Чтоб вести великое сражение
С силой тьмы за души россиян.
Вечевые звоны колокольные
Вдаль плывут над суздальской землёй.
Дай-то, Бог, чтоб грешники невольные
Победили в битве над собой!
http://www.stihi.ru/2014/01/10/5538
---------------
Руският поет, писател, публицист и преводач Валери Латинин (Валерий Анатольевич Латынин) е роден на 19 май 1953 г. в гр. Константиновск, Ростовска област. Завършил е висше военно училище в Алма Ата (1974 г.) и литературния институт ?Максим Горки” в Москва (1987 г.). До 1994 г. е в армията, като се уволнява с чин полковник. Работил е във в. ?Гвардейская слава”, сп. ?Советский воин”, Военно издателство и др., бил е зам.-губернатор на Красноярския край, депутат в Съвета на народните депутати в Москва, член на Висшия съвет на Асоциацията на витязите. Член е на Съюза на журналистите на Русия (1984 г.), на Съюза на писателите на Русия (1992 г.) и на Съюза на писателите на Сърбия. Представител е на московското землячество на Съюза на казаците, съучредител е на фондация ?Андрей Первозванный” (1992 г.), завежда отдел поезия на в. ?Писатель и мир”. Автор е на книги с поезия, проза, очерци и преводи, сред които стихосбирките ?Увольнение из детства” (1985 г.), ?Связь” (1986 г.), ?Неотмирающие корни” (1988 г.), ?Казачья застава” (1991 г.), ?Чертополох” (1992 г.), ?Державная молитва” (2008 г.) и др. Лауреат е на национални и международни литературни награди. Живее в Москва.
Валерий Анатольевич Латынин (р. 1953 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
КУПОЛИТЕ НА СУЗДАЛ
В синьо, черно и златисто зрение
извисява куполи Суздал,
сякаш полк с витязи в древни шлемове
на военен сбор се е събрал.
Храмовете в бяло снаряжение
през свещената славянска пръст
тръгват към великото сражение
за душата руска с мрака гъст.
Всенароден звън камбанен среща ги,
над суздалски шири плува ех.
Боже, дай на тез неволни грешници
в битката със себе си успех!
* Суздал – град-резерват във Владимировска област в Русия, основан през 1024 г.
Ударения
КУПОЛИТЕ НА СУЗДАЛ
В си́ньо, че́рно и злати́сто зре́ние
извися́ва ку́поли Сузда́л,
ся́каш по́лк с витя́зи в дре́вни шле́мове
на вое́нен сбо́р се е събра́л.
Хра́мовете в бя́ло снаряже́ние
през свеште́ната славя́нска пръ́ст
тръ́гват към вели́кото сраже́ние
за душа́та ру́ска с мра́ка гъ́ст.
Всенаро́ден звъ́н камба́нен сре́шта ги,
над сузда́лски ши́ри плу́ва е́х.
Бо́же, да́й на те́з нево́лни гре́шници
в би́тката със се́бе си успе́х!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Валерий Латынин
СУЗДАЛЬСКИЕ КУПОЛА
Золотые, чёрные и синие
Поднял Суздаль в небо купола,
Словно в шлемах витязи былинные
Собрались на ратные дела.
Встали храмы в белом снаряжении
На земле, священной для славян,
Чтоб вести великое сражение
С силой тьмы за души россиян.
Вечевые звоны колокольные
Вдаль плывут над суздальской землёй.
Дай-то, Бог, чтоб грешники невольные
Победили в битве над собой!
http://www.stihi.ru/2014/01/10/5538
---------------
Руският поет, писател, публицист и преводач Валери Латинин (Валерий Анатольевич Латынин) е роден на 19 май 1953 г. в гр. Константиновск, Ростовска област. Завършил е висше военно училище в Алма Ата (1974 г.) и литературния институт ?Максим Горки” в Москва (1987 г.). До 1994 г. е в армията, като се уволнява с чин полковник. Работил е във в. ?Гвардейская слава”, сп. ?Советский воин”, Военно издателство и др., бил е зам.-губернатор на Красноярския край, депутат в Съвета на народните депутати в Москва, член на Висшия съвет на Асоциацията на витязите. Член е на Съюза на журналистите на Русия (1984 г.), на Съюза на писателите на Русия (1992 г.) и на Съюза на писателите на Сърбия. Представител е на московското землячество на Съюза на казаците, съучредител е на фондация ?Андрей Первозванный” (1992 г.), завежда отдел поезия на в. ?Писатель и мир”. Автор е на книги с поезия, проза, очерци и преводи, сред които стихосбирките ?Увольнение из детства” (1985 г.), ?Связь” (1986 г.), ?Неотмирающие корни” (1988 г.), ?Казачья застава” (1991 г.), ?Чертополох” (1992 г.), ?Державная молитва” (2008 г.) и др. Лауреат е на национални и международни литературни награди. Живее в Москва.
Метки: