Между молчаньем и словом...
Ольга Глапшун http://stihi.ru/2011/02/01/7087.
Перевод с украинского Наталии Качевой
Между молчаньем и словом был взгляд,
Глубокий такой, что застыло время,
Меня охватил, обнял вдруг страх -
Что теперь?
Что теперь,ведь пропасть меж нами,
И кругом идёт голова,
Боль во взгляде, тревога не утихают,
Что слова?
Что слова...Лицемерья, обмана вуаль,
Стена разлуки из них вырастает,
Во взгляде же - тихой надежды синяя даль,
И это так удивляет...
21.01.2014г.
Фото из интернета.
Перевод с украинского Наталии Качевой
Между молчаньем и словом был взгляд,
Глубокий такой, что застыло время,
Меня охватил, обнял вдруг страх -
Что теперь?
Что теперь,ведь пропасть меж нами,
И кругом идёт голова,
Боль во взгляде, тревога не утихают,
Что слова?
Что слова...Лицемерья, обмана вуаль,
Стена разлуки из них вырастает,
Во взгляде же - тихой надежды синяя даль,
И это так удивляет...
21.01.2014г.
Фото из интернета.
Метки: