Сид Корман. Что если всё что было было б смертью
Что если всё что было было б смертью,
как всё бы изменилось?
Вот входим мы в леса,
Откуда нет исхода,
но всё равно деревья
сбирают солнце, воздух, и
мы истираем землю в прах.
Дышать становится цветком,
трепещущим у рта.
(с английского)
IF ALL THERE WERE WERE DEATH
by Cid Corman
If all there were were death
how different would that be?
We walk into the woods
From which there is no issue,
but all the while the trees
gather the sun and air and
we tread an earth to dust.
To breathe becomes a flower
startling beyond the mouth.
как всё бы изменилось?
Вот входим мы в леса,
Откуда нет исхода,
но всё равно деревья
сбирают солнце, воздух, и
мы истираем землю в прах.
Дышать становится цветком,
трепещущим у рта.
(с английского)
IF ALL THERE WERE WERE DEATH
by Cid Corman
If all there were were death
how different would that be?
We walk into the woods
From which there is no issue,
but all the while the trees
gather the sun and air and
we tread an earth to dust.
To breathe becomes a flower
startling beyond the mouth.
Метки: