Аркадий Белкин - Лунная соната

http://www.stihi.ru/2011/04/05/7665

Звучала в зале "Лунная соната"
И зал затих, и в зале тишина.
И всем казалось - кончилась война,
Не будут больше погибать солдаты.
Мелодия плыла задумчиво и страстно,
Сердца переполняя грустью нежной.
И верилось, что сбудутся надежды,
Что скоро и у них наступит праздник.
Мелодия плыла над городом блокадным -
Сквозь смерть, сквозь голод и сквозь беды
И приближала над врагом победу,
И ощущалась всеми как награда.


Лунната соната

Перевод с русского на болгарский язык Антонины Димитровой

Звучала нейде ?Лунната соната”.
Царяла в залата вред тишина.
Там всеки мислел: ?Свърши таз война.
Не ще погиват отсега солдати.”
Мелодията романтична, даже страстна
изпълвала сърца с печална нежност.
И вярвали, че сбъдват се надежди,
че скоро и у тях ще има празник.
И музика се носела в града блокаден
през смърт, беди, глад безпощаден.
И приближила тя победа свята
и е била за всеки там награда.

Метки:
Предыдущий: Редьярд Киплинг. Если
Следующий: Кто был в темнице городских забот...