Аркадий Белкин Уходят лучшие

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940

Уходят лучшие...
http://www.stihi.ru/2010/01/30/1405
Уходят лучшие из лучших -
Как будто отбирает их
сам бог.
Уходят вдаль,
за облака,
за тучи,
Уходят за невидимый порог.
И остаются после
сиротливо
Родные и друзья
ушедших тех
И только
памятью счастливой -
Их жизнь,
их роли,
их успех.

Напускат ни все най-добрите...

Авторизированный перевод Антонины Димитровой

Напускат ни все най-добрите –
Сякаш избира ги
Сам Бог.
Изчезват те
и облаците
скриват ги...
Прекрачват през невидим праг.
И след това осиротяват
приятелите техни,
близките...
Щастливи в паметта остават
Животът.
И успехът.
Мисията им...

Метки:
Предыдущий: Я упрячу... Перевод с украинского
Следующий: Одиночество. Перевод Р. М. Рильке