Сердечные удары Перевод с болгарского языка на рус




Красимир Георгиев
СЪРДЕЧНИ УДАРИ

Главоболни дните падат върху черепи и сънища
като глухо предсказание за прииждаща беда,
сякаш някаква грамада от преоценени съвести
преоткрива стари истини, прави стари чудеса.

И гигантска въртележка от очакване и спомени
чопли нашите желания за оазисни води.
С нестинарски бързи крачки пак събитията гоним
върху сивата жарава на мозъчните си кори.
Написано: 17.10.1968 г.


Ударения
СЪРДЕЧНИ УДАРИ

ГлавобОлни днИте пАдат вЪрху чЕрепи и сЪнища
като глУхо предсказАние за приИждаща бедА,
сЯкаш нЯкаква грамАда от преоценЕни сЪвести
преоткрИва стАри Истини, прАви стАри чудесА.

И гигАнтска въртелЕжка от очАкване и спОмени
чОпли нАшите желАния за оАзисни водИ.
С нестинАрски бЪрзи крАчки пАк събИтията гОним
вЪрху сИвата жарАва на мОзъчните си корИ.

http://www.stihi.ru/2012/02/27/41

СЕРДЕЧНЫЕ УДАРЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Головною болью дни давят нам на черепа и кошмаром
Входят в сны, предвещая беды и несчастья.
Изводит совесть, как мигрень. Ей перебирать не лень
Факты жизни, обнажая истину и наше в них участье.

Ожиданий новых всплеск, будто горы до небес!
Трудно сделать верный шаг, не ошибиться.
Но с упорством нестинар гасим совести пожар,
Утопая, будто в углях, в наших мыслях.







Подстрочник: Сердечные удары /// Головобольные дни падают на черепа и сны / как глухое предсказание о прихлывнувшей беде, / будто какая-та громада от переоцененных совестей / переоткрывает старые истины, делает старые чудеса. // И гигантская карусель ожиданий и воспоминаний / ковыряет наши желания за воду из оазиса. / С нестинарскими быстрыми шагами опять события преследуем / на серой жаре своих кор головных мозгов.

Метки:
Предыдущий: Э. Спенсер-2 сонет
Следующий: Любовная песня безумной девушки из Сильвии Плат