Ганна Осадко. Крапива двудомная

Растёт
всегда одиноко
где не посей – там и взойдёт,
нелюдимкой -
под заборами и мусорниками
моей отчуждённой отчизны:
корнями – как дерево, глубоко в землю,
руками, как девочка, высоко вверх
унылая одиночка буковатая
синий_аж_зелёный чулок:
?только без рук, пожалуйста?

Крапива большая,
девка перепуганная,
сто иголочек трепещущих
во все стороны выставила –
такую не возьмёшь голыми руками,
не обнимешь,
в пальцах занозы жалких жалоб детских:
как же мне не плакать?

Крапива двудомная,
где ты сейчас, с кем ты теперь на самом деле?
Два дома_ два терема в твоём сердце,
две чёрточки параллельные на твоих ладонях –
стоишь обескуражена, осматриваешься…
Первый дом с лощиной позади хаты,
где корнями в камни вплетена,
как маковка в косы…
Другой дом _ во сне одном виденный, далёкий
аистовый ирий солнечный –
а в тебе и крыльев то нет…

Сестричка моя взъерошенная,
жегучка златоглазая,
расскажу тебе сказку девчоночью
о лебедях зачарованных –
одиннадцати братьях горемычных
и об Эльзе, как я, бессловесной,
что любовью и крапивой –
(ведь любовь – и слов не надо),
что зелёно-красной кровью
и жалящими иголками в пальцах
их_своих от беды спасала…
А младшенький – не успела! – крылышком
взмахнул – и в ирий подался…

(перевод с украинского)



кропива дводомна
Ганна Осадко


Росте
завжди самотою
де не пос?й – там ? вродиться,
нелюдимкою саме тою –
поп?д парканами й см?тниками
мо?? в?дчужено? в?тчизни:
кор?нням – як дерево, глибоко в землю,
руками – як д?вчинка, високо вгору
смутна одиначка вовкувата,
синя_аж_зелена панчоха:
?т?льки без рук, будь ласка?.

Жалива велика,
д?вка схарапуджена,
сто голочок наляканих
навс?б?ч виставила –
таку не в?зьмеш гол?руч, не обн?меш,
у пальцях скалочки
жалких жалощ?в дитинних:
як же мен? не плакати?

Кропива дводомна,
де ти зараз, з ким ти зараз насправд??
Два доми_два тереми в тво?му серц?,
дв? риски паралельн? на тво?х долоньках –
Сто?ш збентежена, роззира?шся...
Перший д?м_що у н?м – виярок позад хати,
де кор?нням в кам?ння вплетена,
наче мак?вка в коси...
Другий д?м_в сн? одн?м – бачений, та далекий,
вир?й лелечий сонячний –
а в тебе ? крил нема?...

Сестро моя на?жачена,
джигуха золотоока,
розкажу тоб? казку д?вчачу
про лебед?в зачарованих –
одинадцять брат?в сердешних,
? про Ельзу, як я, маломовну,
що любов'ю ? кропивою –
(бо кохання – ? сл?в не треба)
що зелено-червоною кров'ю
? жалкими голками у пучках
?х_сво?х в?д б?ди рятувала...
А найменший – не встигла! – крилечком
помахав – та у вир?й подався...


? Copyright: Ганна Осадко, 2011

http://www.stihi.ru/2011/03/28/8414

Метки:
Предыдущий: Ушла. Но гиацинты ждали... -пер. А. Блока
Следующий: Федор Тютчев. Весенняя гроза English