Вислава Шимборска. Кот в пустой квартире
Вислава Шимборска. КОТ В ПУСТОЙ КВАРТИРЕ
Глеб Ходорковский - новый перевод.
Умереть - такое коту не делают.
Что делать коту
в пустой квартире.
Выцарапываться на стены,
тереться о мебель...
Всё осталось как будто таким как было
и всё-таки изменилось.
Будто бы не сдвигалось,
а всё-таки передвинуто.
и лампа уже не светится по вечерам.
Слышно шаги на лестнице,
но это не те шаги
И рука, положившая рыбу в тарелку
тоже не та рука.
Что-то не начинается тут
в привычное время.
Что-то не происходит
так как следует.
Кто-то тут был был
и вдруг исчез
и упорно всё нет его и нет.
Просмотрелось по всем шкафАм.
Пробежалось по полкам.
Протиснулось под ковёр и проверено там.
Даже нарушен запрет
и разбросаны все бумаги.
что поделаешь -
только спать остаётся и ждать.
Пусть он только вернётся,
пусть покажется
Он узнает,
что так с котами не поступают.
Будет идтись в его сторону
как будто совсем не хочется
понемножку,
на очень обиженных лапах
и сначала никаких подскоков и писка.
* * *
Kot w pustym mieszkaniu
Umrze; - tego nie robi si; kotu.
Bo co ma pocz;; kot
w pustym mieszkaniu.
Wdrapywa; si; na ;ciany.
Ociera; mi;dzy meblami.
Nic niby tu nie zmienione,
a jednak pozamieniane.
Niby nie przesuni;te,
a jednak porozsuwane.
I wieczorami lampa ju; nie ;wieci.
S;ycha; kroki na schodach,
ale to nie te.
R;ka, co k;adzie ryb; na talerzyk,
tak;e nie ta, co k;ad;a.
Cos si; tu nie zaczyna
w swojej zwyk;ej porze.
Cos si; tu nie odbywa
jak powinno.
Kto; tutaj by; i by;,
a potem nagle znikn;;
i uporczywie go nie ma.
Do wszystkich szaf si; zajrza;o.
Przez polki przebieg;o.
Wcisn;;o si; pod dywan i sprawdzi;o.
Nawet z;ama;o zakaz
i rozrzuci;o papiery.
Co wi;cej jest do zrobienia.
Spa; i czeka;.
Niech-no on tylko wr;ci,
niech-no si; poka;e.
Ju; on si; dowie,
ze tak z kotem nie mo;na.
B;dzie si; sz;o w jego stron;
jakby si; wcale nie chcia;o,
pomalutku,
na bardzo obra;onych ;apach.
I ;adnych skok;w pisk;w na pocz;tek.
1991
Ilo;; ods;on: 20786
Метки: