Йейтс В. Б. Он слышит плач камыша
Йетс В.Б.
ОН СЛЫШИТ ПЛАЧ КАМЫША.
Шон Маклех - перевод с ирландского на украинский.
Глеб Ходорковский - с украинского на русский.
Бреду по самому краю
пустоты этой озёрной,
где вечер кричит в камышах:
"Пока этот небосвод
не сдвинет полюс и с оси не сойдёт,
а руки не кинут в бездну хоругви
Запада и таинственного Востока,
и мир не распустит пояс,
не быть тебе с милой на ложе
в мареве сна.
* * *
Йейтс В. Б. Вiн чуje плач очерету.
Переклад Шон Маклех
Блукаю сам?с?ньким кра?м
Ц??? озерно? пустки
Де в?тер кричить в очерет:
?Допоки цей небосхил
З ос? не з?йде ? не зрушить полюс,
? руки в безодню не кинуть хоругви
Заходу ? та?мничого Сходу,
? св?т не розпустить пояс,
Не бути тоб? на лож?
З коханою в марев? сну.?
? Copyright: Шон Маклех, 2013
Свидетельство о публикации №113081106837
ОН СЛЫШИТ ПЛАЧ КАМЫША.
Шон Маклех - перевод с ирландского на украинский.
Глеб Ходорковский - с украинского на русский.
Бреду по самому краю
пустоты этой озёрной,
где вечер кричит в камышах:
"Пока этот небосвод
не сдвинет полюс и с оси не сойдёт,
а руки не кинут в бездну хоругви
Запада и таинственного Востока,
и мир не распустит пояс,
не быть тебе с милой на ложе
в мареве сна.
* * *
Йейтс В. Б. Вiн чуje плач очерету.
Переклад Шон Маклех
Блукаю сам?с?ньким кра?м
Ц??? озерно? пустки
Де в?тер кричить в очерет:
?Допоки цей небосхил
З ос? не з?йде ? не зрушить полюс,
? руки в безодню не кинуть хоругви
Заходу ? та?мничого Сходу,
? св?т не розпустить пояс,
Не бути тоб? на лож?
З коханою в марев? сну.?
? Copyright: Шон Маклех, 2013
Свидетельство о публикации №113081106837
Метки: