Оксана Пахлёвская. Казацкие оркестры

http://maria.sarov.info/poezia/poezia_pahlyovska.html - стихи на украинском
Автор: Оксана Пахлёвская

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

КАЗАЦКИЕ ОРКЕСТРЫ

Не только ружья, и не только ружья,
и музыка у казаков была.
Литавры тяжелы – не просто сдюжить
цимбалы тоже – запрягай вола.

Оркестры – не к веселью, не для свадьбы,
они за войском шли, неся свой крест.
а инструментов – сотни, не соврать бы,
ведь не простой – казацкий был оркестр!

А что харчи? В них бублики, колбасы?
Изысков нет, и это не беда.
Скакали по ухабам тулумбасы,
И скрипки. Ныла грузная труба.

Театром предков простиралось поле,
сложить там можно голову свою.
А перед ними – только смерть и воля.
А там за ними – музыка в бою.

Сто лет назад. Из памяти не стёрто.
Тревожный дым костров сторожевых!
Как музыка оплакивала мертвых.
Как снова в бой звала ещё живых.

Упал с коня –
Не слышали, чтоб вскрикнул.
Живой навеки в памяти земли.
На древнем гербе сабля есть и скрипка
И скрещенные сабли. Посмотри.

Оригинал

Автор: Оксана Пахлёвская

КОЗАЦЬК? ОРКЕСТРИ

Не т?льки зброя, ох, не т?льки зброя,
а в козак?в ? музика була.
Так? литаври - не п?дн?муть тро?,
так? цимбали - запрягай вола.

Це ж не вес?льна музика тро?ста,
а це ж за в?йськом, на багато верст.
А ?нструмент?в, може, там аж триста,
бо ж не який - козацький був оркестр!

А що харч?, що кнедлики, ковбаси?
Без кармазин?в також не б?да.
Стрибали на вибоях тулумбаси.
Дзвен?ла скрипка. ? гула дуда.

Театри предк?в - прост?р того поля,
де можна скласти голову свою.
А перед ними - т?льки смерть ? воля.
А там за ними - музика в бою.

Важк? в?ки. Але не марн? жертви.
Тривожний дим ф?гур сторожових!
Та музика оплакувала мертвих.
? знов до бою звала ще живих.

Хтось впав з коня.
Не чутно нам, чи скрикнув.
Живий нав?ки пам'яттю земл?.
Мов давн?й герб - шабл? от? ? скрипка.
Козацька скрипка. Схрещен? шабл?

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон - Я видела Могилу, но без Камня
Следующий: И снова - ночь