На твоём чердаке
Перевод с марийского Сергея Поделкова
На твоём чердаке все двенадцать
Голубей взворковались, шумят.
А двенадцать цепов за сараем
На току твоём мерно стучат.
А в избе из угла, из-под крышки,
Сразу после прихода гостей
Зов двенадцатиобручной кадки:
?Ах, нагните, нагните скорей!?
Став на стол, умоляет корчага:
?Дополняйте скорее, скорей!?
А двенадцать ковшей очень просят:
?Ах, налейте, налейте скорей!?
Что ж нам с этими делать ковшами,
С ними сесть нам за стол или нет?
Сесть-то сядем за стол, да не знаем,
Мы весёлыми будем иль нет?
P.S. Запись Ф. Васильева, 1887 г.
На твоём чердаке все двенадцать
Голубей взворковались, шумят.
А двенадцать цепов за сараем
На току твоём мерно стучат.
А в избе из угла, из-под крышки,
Сразу после прихода гостей
Зов двенадцатиобручной кадки:
?Ах, нагните, нагните скорей!?
Став на стол, умоляет корчага:
?Дополняйте скорее, скорей!?
А двенадцать ковшей очень просят:
?Ах, налейте, налейте скорей!?
Что ж нам с этими делать ковшами,
С ними сесть нам за стол или нет?
Сесть-то сядем за стол, да не знаем,
Мы весёлыми будем иль нет?
P.S. Запись Ф. Васильева, 1887 г.
Метки: