Она смеётся. Тайлер Кент Уайт



Перевод с английского Фриды Шутман



1 вариант



В её смехе

Вам не услышать

Ни любовной печали,

Ни страха одиночества.



Но одному Б-гу известно,

Как красноречиво

её молчание!





2 вариант



Послушай,

как она смеётся:

неискушённость

птицей рвётся

в безоблачный

прекрасный день.



Когда тихА она,

в молчанье

невзгоды мира

в ожиданье

на светлый лик

набросить тень.





Оригинал:



Tyler Kent White



it`s funny

she laughs

like she has never known

love

loneliness

or darkness of night



and yet

in her silence

i know she is familiar with

far worse

and far greater

than I may ever wish to know








Метки:
Предыдущий: Г. Зайдель 1842-1906. Лавр и Плющ, с нем
Следующий: Рагим Рахман. Где ты, голубка...