Рагим Рахман. Где ты, голубка...

Рагим Рахман. Где ты, голубка...

(перевод с табасаранского)

Где ты, голубка, что так привязалась ко мне?
Где те глаза, что пытались мне высказать тайну?
Или и ты не верна мне? Мороз по спине:
Нет и сегодня тебя... Разве это случайно?

Вкусный твой хлеб воробьишки склевали уже...
Чьё ты окно обжила, дорогая утрата?
О, возвращайся, пока не погасла в душе
Малая искорка - та, что зажгла ты когда-то...

Метки:
Предыдущий: Она смеётся. Тайлер Кент Уайт
Следующий: Алесь Бадак. Размышления у телевизора. Перевод с б