Э. Дикинсон. И новые шаги в саду...
И новые шаги в саду,
и в почве новых пальцев дрожь.
О, новый трубадур в ветвях!
Об одиночестве поешь?
Мальчонка новый на траве,
усталый новый под травой -
вернется хмурая весна
и краткий снег шальной!
с английского перевел А.Пустогаров
99
New feet within my garden go—
New fingers stir the sod—
A Troubadour upon the Elm
Betrays the solitude.
New children play upon the green—
New Weary sleep below—
And still the pensive Spring returns—
And still the punctual snow!
и в почве новых пальцев дрожь.
О, новый трубадур в ветвях!
Об одиночестве поешь?
Мальчонка новый на траве,
усталый новый под травой -
вернется хмурая весна
и краткий снег шальной!
с английского перевел А.Пустогаров
99
New feet within my garden go—
New fingers stir the sod—
A Troubadour upon the Elm
Betrays the solitude.
New children play upon the green—
New Weary sleep below—
And still the pensive Spring returns—
And still the punctual snow!
Метки: