Збигнев Херберт. Пан Когито о страдании

Все попытки -
миновать
горькую чашу страданий
рефлексией
или безумной акцией в пользу бездомных котов
глубоким вздохом
религией -
не помогли

следует согласиться
кротко склонить голову
пользоваться страданием мягко по мере воможности
как протезом
без фальшивой стыдливости
но одновременно без спеси

культёй не размахивать
над головами прочих
не стучать белой тростью
в окна сытых

пить вытяжку горького зелья
но не до дна
оставив предусмотрительно
пару глотков на будущее

принять
но одновременно
выделить чётко в себе
и если это возможно
создать вещь
или личность
из материала страдания

и играть
конечно
играть

но забавляться этим
следует осторожно
словно с больным ребёнком
вызывая в конце концов
своими глупыми штучками
тень улыбки.

* * *

Pan Cogito rozmy;la o cierpieniu


Wszystkie pr;by oddalenia
tak zwanego kielicha goryczy -
przez refleksj;
op;ta;cz; akcj; na rzecz bezdomnych kot;w
g;;boki oddech
religi; -
zawiod;y

nale;y zgodzi; si;
pochyli; ;agodnie g;ow;
nie za;amywa; r;k
pos;ugiwa; si; cierpieniem w miar; ;agodnie
jak protez;
bez fa;szywego wstydu
ale tak;e bez pychy

nie wywija; kikutem
nad g;owami innych
nie stuka; bia;; lask;
w okna sytych

pi; wyci;g gorzkich zi;;
ale nie do dna
zostawi; przezornie
par; ;yk;w na przysz;o;;

przyj;;
ale r;wnocze;nie
wyodr;bni; w sobie
i je;li to mo;liwe
stworzy; z materii cierpienia
rzecz albo osob;

gra;
z nim
oczywi;cie
gra;

bawi; si; z nim
bardzo ostro;nie
jak z chorym dzieckiem
wymuszaj;c na ko;cu
g;upimi sztuczkami
nik;y
u;miech

Метки:
Предыдущий: Йозеф фон Айхендорф. Горлица и Соловей
Следующий: Генрих Гейне. Эмме-1