Александралт Петрова
Смирение
Как усмирить мятежную гордыню,Своих грехов себе прощая тать,Беречь любимых чувства, как святыню,Суметь не только брать, но отдавать.Осуществляя выбора свободу,О том подумай, делая его,Послужит людям иль себе в угоду,Но всё...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-26 00:00:16
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-26 00:00:16
Смирение
Как усмирить мятежную гордыню,Своих грехов себе прощая тать,Беречь любимых чувства, как святыню,Суметь не только брать, но отдавать.Осуществляя выбора свободу,О том подумай, делая его,Послужит людям иль себе в угоду,Но всё...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-26 00:00:16
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-26 00:00:16
Ссыльный
Написано по мотивам книги: "Отец Арсений"Иллюстрация из интернета.Оставшись в одиночестве во мраке,Как ангел белоснежный хороша,В промозглом, охраняемом баракеСтоит уже свободная душа.Попала в запредельное про...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-25 20:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-25 20:00:09
Ссыльный
Написано по мотивам книги: "Отец Арсений"Иллюстрация из интернета.Оставшись в одиночестве во мраке,Как ангел белоснежный хороша,В промозглом, охраняемом баракеСтоит уже свободная душа.Попала в запредельное про...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-25 20:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-25 20:00:09
В. Шекспир сонет 53 художественный перевод
Сонет 53----------Оригинальный текст и его переводподстрочный перевод А.Шаракшанэ----------What is your substance, whereof are you made,That millions of strange shadows on you tend,Since every one hath, every one, one shade...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-25 12:00:14
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-25 12:00:14
Когда-нибудь
Когда-нибудь, в общении сердцами,Создать мы сможем запах, форму, цветСтав музыкой иль чудными словами,Иль мысленно, душой пропев сонет,Раскроем грани каждого искусства,Поведав о достоинстве любви,Оттенки красок подлинного чувст...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-25 12:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-25 12:00:13
Чудеса
Всему свои и время, и законы,И не от нас зависит запах роз,Но на земле быть истинно влюблённымСамо уж по себе - апофеоз!Прекрасных мыслей радужные крыльяНередко выстилают небеса -Появятся весной из почек листья,Обычные явля...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-25 10:00:15
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-25 10:00:15
На этажах
Находимся на разных этажахКакого-то большого небоскрёбаИ виды разные всё время на глазах -Кто видит облако, кто цвет сугроба.И спуск гораздо легче, чем подъём,Чем выше, тем ступени лестниц круче,То остановимся, то далее идём...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-25 08:00:18
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-25 08:00:18
В. Шекспир сонет 66 художественный перевод
Сонет 66----------Оригинальный текст и его переводподстрочный перевод А.Шаракшанэ----------Tired with all these, for restful death I cry:As to behold desert a beggar born,And needy nothing trimmed in jollity,And purest...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-25 04:00:16
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-25 04:00:16
В. Шекспир сонет 66 художественный перевод
Сонет 66----------Оригинальный текст и его переводподстрочный перевод А.Шаракшанэ----------Tired with all these, for restful death I cry:As to behold desert a beggar born,And needy nothing trimmed in jollity,And purest...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Александралт Петрова
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-25 04:00:16
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-25 04:00:16