Александр Пилигрим
Есть ночи, что искрятся... По мотивам R. M. Rilke
(R. M. Rilke. "Es gibt so wunderweisse Naechte…")Есть ночи, что искрятся чу’дным светом белым,В них всё вокруг сверкает чистым серебром.Звезда, мерцая, манит за собой лучомБлагочестивых пастухов к той колыбели,Где новый с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:44 |Время:2024-06-17 18:00:09
Просмотр чисел:44 |Время:2024-06-17 18:00:09
Вечер. По мотивам R. M. Rilke
(R.M.Rilke. "Einsam hinterm letzen Haus...")Вдалеке за крайним домомСолнце красное садится,Завершая день мажоромВ сон скорей попасть стремится.И пока не догоревКромки крыш лучом ласкает,Ночь алмазы в синь брос...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:42 |Время:2024-06-17 08:00:13
Просмотр чисел:42 |Время:2024-06-17 08:00:13
Глаза угаснут... По мотивам R. M. Rilke
(R.M.Rilke. Loesch mir die Augen aus...")Глаза угаснут – всё равно смогу тебя заметить,Исчезнет слух – смогу волшебный голос услыхать,Без ног смогу к тебе идти и встречей буду бредить,Лишившись уст, я имя буду небесам кричать....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-17 07:00:09
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-17 07:00:09
Лебедь. По мотивам R. M. Rilke
(R. M. Rilke. "Der Schwan")Какая ж это мука сквозь ещё незавершённое идти, Стреноженный запретами, так тяжко двигая ногами,И лебединою походкой неуклюже под смешки брести.И смерть, которая возможность ухватиться больше не даё...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-17 04:00:08
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-17 04:00:08
Волшебная мелодия любви. По мотивам R. M. Rilke
(R. M. Rilke. "Liebeslied")Как удержать мне душу, чтоб она с твоей душойВдруг не слилась струёй в порыве своевольном?Как удержать её, подняв повыше над тобой?И оказаться вдруг, пройдя путём окольным,В затерянном краю, во...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-17 01:00:09
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-17 01:00:09
Дама перед зеркалом. По мотивам R. M. Rilke
(R.M.Rilke. "Dame vor dem Spiegel")Как в тайном зелье колдовском, зовущем в сон,Неспешно в зеркале сверкающе-туманномОна растает… возродившись божеством;Улыбку сотворит пленительным обманом.Когда ж поднимется напиток,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-16 18:00:08
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-16 18:00:08
Вид. По мотивам М. Фишер
("Ausblick". M.Fischer)В окне увидеть утра раннего свечениеи сердцем – грустным посвистом дроздов напиться,и затаив дыханье видеть дня рождение,и с беспричинной радостью в нём раствориться…(01.11.2011)...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-16 17:00:08
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-16 17:00:08
Шептать уснувшей. По мотивам R. M. Rilke
(R.M.Rilke "Zum Einschlafen zu sagen")Так хочется тебя мне на руки поднятьИ нежно, ласково, влюблённо прижимая,Тая дыхание, баюкая, качать,Заботливо в сон сказочный сопровождая.Так хочется тебя собою согревать –Пусть...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-16 14:00:09
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-16 14:00:09
Во мне как призрак сказка... По мотивам Г. Гейне
(H. Heine. "Im Hirn spukt mir ein Maerchen wunderfein")Во мне как призрак сказка чудная блуждает,И в сказке слышен упоительный напев,И юностью прекрасной хрупкой захмелевЦветком волшебным девочка в нём расцветает.И в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Пилигрим
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-16 11:00:09
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-16 11:00:09