Александр Рюсс
Из Эмили Дикинсон 1067
1067 Except the smaller size No lives are round -- These -- hurry to a sphere And show and end -- The larger -- slower grow And later hang -- The Summers of Hesperides Are long.1067День краток мотыль...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 10:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 10:00:09
Из Эмили Дикинсон 1075
1075 The Sky is low -- the Clouds are mean. A Travelling Flake of Snow Across a Barn or through a Rut Debates if it will go -- A Narrow Wind complains all Day How some one treated him Nature, like Us, is sometimes ca...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-18 10:00:09
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-18 10:00:09
Из Эмили Дикинсон 1129
1129 Tell all the Truth but tell it slant -- Success in Circuit lies Too bright for our infirm Delight The Truth's superb suprise. As Lightning to the Children eased With expanation kind The Truth must dazzle gradual...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 10:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 10:00:09
Из Эмили Дикинсон 1182
1182 Remembrance has a Rear and Front -- 'Tis something like a House -- It has a Garret also For Refuse and the Mouse. Besides the deepest Cellar That ever Mason laid -- Look to it by its Fathoms Ourselves be no...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-18 10:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-18 10:00:09
Из Эмили Дикинсон 1186
1186 Too few the mornings be, Too scant the nigthts. No lodging can be had For the delights That come to earth to stay, But no apartment find And ride away.1186Так кратки по утрам,А в ночь — скудн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 08:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 08:00:11
Из Эмили Дикинсон 1207
1207 He preached upon 'Breadth' till it argued him narrow -- The Broad are too broad to define And of 'Truth' until it proclaimed him a Liar -- The Truth never flaunted a Sign -- Simplicity fled from his counterfeit presence...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:7 |Время:2024-12-18 08:00:10
Просмотр чисел:7 |Время:2024-12-18 08:00:10
Из Эмили Дикинсон 1207
1207 He preached upon 'Breadth' till it argued him narrow -- The Broad are too broad to define And of 'Truth' until it proclaimed him a Liar -- The Truth never flaunted a Sign -- Simplicity fled from his counterfeit presence...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-18 08:00:11
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-18 08:00:11
Из Эмили Дикинсон 1212
1212 A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live That day.1212Слова, что произнесены,Убиты ядом лжи,Но возникают типажи,Что словом рождены....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 08:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-18 08:00:11
Из Эмили Дикинсон 1212
1212 A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live That day.1212Слова, что произнесены,Убиты ядом лжи,Но возникают типажи,Что словом рождены....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-18 08:00:10
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-18 08:00:10
Из Эмили Дикинсон 1287
1287 In this short Life That only lasts an hour How much -- how little -- is Within our power.1287Жизнь кратка, но и в ней,Час длящейся, не боле,Нет места для идейПослушных нашей воле....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Рюсс
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-18 08:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-18 08:00:11