Аркадий Равикович
Серые собаки. По Йоханнесу Паули
Басня.Johannes Pauli (ca.1455-ca.1530). Die Woelfe und Hunde sind von einer Farbe.Йоханнес Паули (Пауль Пфледерсхаймер)(пр.1455- пр.1530 или 1533) жил в Страсбурге, вступил в орден св. Франциска. Будучи библиотекарем в монастырях Виллигена и Т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-06 23:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-06 23:00:05
Г. Э. Лессинг. Злая баба
G.E.Lessing.(1729-1781). Das boese Weib.На свете есть, как минимум, однаТакая злая баба – каждый знает!Обидно лишь, что каждый из мужейСВОЮ такой единственной считает!Перевод с немецкого 18.05.11. Das boese Weib....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-06 22:00:26
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-06 22:00:26
Ира Свенхаген. Берлин стоит мессы...
Ira Svenhagen. Berlin ist eine Reise wert.Берлин достоин, чтоб хоть раз в нём показаться:Пускай для этого придётся издержаться.Дворцы и гроты,Министры и моты.Гляди – не спеши удивляться!Берлинцы в манерах нежны, но не очень...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-06 21:00:23
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-06 21:00:23
Фридрих Шиллер. Дитя в колыбели
Friedrich Schiller.(1759-1805).Das Kind in der Wiege.Счастливый младенец! Тебе колыбель – пространство без края и меры.Мужчиною станешь и мира просторы теснЫ тебе станут и мЕлки.Перевод с немецкого 4.05.11.Das Kind in der Wiege...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-06 16:00:04
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-06 16:00:04
Фридрих Шиллер. Перевязочный материал
Friedrich Schiller.(1759-1805).Das Verbindungsmittel.Как умудрилась в человеке С Высоким Низкое связатьПрирода-мать?Судить за то её не вправе я –Там есть прокладка из Тщеславия!Перевод с немецкого 4.05.11.Das Verbin...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 14:00:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 14:00:04
Волк-парламентёр. По Йоханнесу Паули
Басня.Johannes Pauli (ca.1455-ca.1530). Feindschaft zwischen Woelfen und Schafen.Йоханнес Паули (Пауль Пфледерсхаймер)(пр.1455- пр.1530 или 1533) жил в Страсбурге, вступил в орден св. Франциска. Будучи библиотекарем в монастырях Виллигена и Та...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-06 13:00:04
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-06 13:00:04
Э. Дикинсон. 1176. Мы не узнаем, что такое высота
Emily Dickinson.(1830-1886) We never know how high we areВариант 1.Мы никогда не узнаем, как высоко забралИсь,До начала восхождения;Но если всё пойдёт по плану,Наши тела коснутся неба.Повторение героизмаСтанет обыденной...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-06 12:00:04
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-06 12:00:04
Ира Свенхаген. Реформы на бумаге
Ira Svenhagen.Reformpapier.Реформы на бумаге – раскатаны, раскроены.Инстинктам низким – далеко до нравственных;Но из памфлета нам пока не явственно, как в мире денег будет всё устроено.Естественно, плательщикам платить пора!...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 12:00:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 12:00:04
Волк и Пёс. По Йоханнесу Паули
Басня.Johannes Pauli (ca.1455-ca.1530). Von einem Wolf.Йоханнес Паули (Пауль Пфледерсхаймер)(пр.1455- пр.1530 или 1533) жил в Страсбурге, вступил в орден св. Франциска. Будучи библиотекарем в монастырях Виллигена и Танна(где он умер) собрал бо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:37 |Время:2024-08-06 07:00:05
Просмотр чисел:37 |Время:2024-08-06 07:00:05
Фридрих Шиллер. Архимед и ученик
F.Schiller.(1759-1805) Archimedes und der Schueler.К Архимеду пришёл один юноша, жаждущий знаний- ?Посвяти меня, - молвил,- в искусство божественное,Что отечеству чудо-плоды принеслоИ спасло стены града от вражьих самбук!?*- ?Ты бо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:5 |Время:2024-08-06 05:00:05
Просмотр чисел:5 |Время:2024-08-06 05:00:05