Константин Николаев 4
Robert Service. Приключение
РОБЕРТ СЕРВИС(1874 – 1958)ADVENTURE ПРИКЛЮЧЕНИЕМой Рыцарь из леса примчался ко мнеС пылающим взором на белом коне, —Я его удостоился чести.Поскольку я парнем мечтательным был,И вере прекрасной я честно служил,Сх...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-26 18:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-26 18:00:08
Robert Service. Приключение
РОБЕРТ СЕРВИС(1874 – 1958)ADVENTURE ПРИКЛЮЧЕНИЕМой Рыцарь из леса примчался ко мнеС пылающим взором на белом коне, —Я его удостоился чести.Поскольку я парнем мечтательным был,И вере прекрасной я честно служил,Сх...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-26 18:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-26 18:00:07
Henry Lawson. Глухая сторона
ГЕНРИ ЛОУСОН(1867 — 1922)OUTBACK ГЛУХАЯ СТОРОНАУшёл старый год и новый настал, от засухи гибнут стада.Истратил стригаль скудный свой капитал, овчарни пусты прям беда.Был мрачен и краток в словах откупщик: ?Не нужно работник...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-25 22:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-25 22:00:07
Henry Lawson. Глухая сторона
ГЕНРИ ЛОУСОН(1867 — 1922)OUTBACK ГЛУХАЯ СТОРОНАУшёл старый год и новый настал, от засухи гибнут стада.Истратил стригаль скудный свой капитал, овчарни пусты прям беда.Был мрачен и краток в словах откупщик: ?Не нужно работник...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-25 22:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-25 22:00:07
Robert Service. Песня о самоубийстве
РОБЕРТ СЕРВИС(1874 – 1958)A SONG OF SUICIDE ПЕСНЯ О САМОУБИЙСТВЕЯ посчитал, что мне лучше не жить,И вымолвил вслух: ?Как себя мне убить??Так возле Сены, один под луной,Я способ искал, как покончить с собой.Вдруг на...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-24 11:00:16
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-24 11:00:16
Henry Lawson. Скалы
ГЕНРИ ЛОУСОН(1867 – 1922, Австралия)THE CLIFFSСКАЛЫОдни воспевают утесы реки,Но скалы у моря и впрямь велики.Я часто подолгу бродил и мечталСредь скал — те, что рвут набегающий вал.Лишь глянешь на север — там дю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-23 03:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-23 03:00:08
Henry Kendall. Рулевой
ГЕНРИ КЕНДАЛЛ(1839 – 1882, Австралия)THE HELMSMANРУЛЕВОЙКак тот, кто принял смертный бой,Так, участь разделя,Корабль плывет средь бурных вод —Но что нас ждет, коль мачты гнетУжасный шквал, о мореход,Стоящий у ру...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-22 10:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-22 10:00:09
Henry Lawson. Соленая могила
ГЕНРИ ЛОУСОН(1867 – 1922, Австралия)THE BRINY GRAVE СОЛЕНАЯ МОГИЛАВы мыслью задавались, почему морское дноКому-то навсегда могилой станет?Но я не удивляюсь, мне кажется, оноОт множества проблем вас избавляет.Там, в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-22 06:00:09
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-22 06:00:09
Robert Service. Ностальгирующий
РОБЕРТ СЕРВИС(1874 – 1958)NOSTOMANIACНОСТАЛЬГИРУЮЩИЙУйду на край света — осталось недолго,И домом моим станет логово волка,И кучка костей мой путь увенчаетНа снежных просторах... Кто знает, кто знает!Весь вечер,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-19 07:00:10
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-19 07:00:10
Dorothea Mackellar. Открытое море
ДОРОТЕЯ МАККЕЛЛАР(1885 – 1968, Австралия)THE OPEN SEA ОТКРЫТОЕ МОРЕЗа песчаною грядой,Где шуршит волна,Мне лишь проблеск небольшойВиден из окна,Будто месяца изгиб, –Но он мне важней,Чем цветущий рядом сад...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Константин Николаев 4
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-04 20:00:21
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-04 20:00:21