Левдо
Фридрих фон Логау. Счастье - подлая бабёнка
Friedrich von Logau.(1604-1655).Das Glueck ein gemein WeibПодобно Счастье бабе разбитной,что никому в любви не признаётся,но то тому, то этому поройв объятия покорно отдаётся.Перевод со старого немецкого 05.03.14.Das Gl...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-19 11:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-19 11:00:09
18 Г. Зайдель. Ласточки
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/969318. Генрих Зайдель. Ласточки. Die Schwalben, с нем.Перевод:ЛасточкиДавний день! Но и сейчасВ сердце не поблёк он:Сотня ласточек виласьУ церковных окон....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-19 07:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-19 07:00:10
08 Г. Зайдель. Чижик
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/969308. Генрих Зайдель. Чижик. Der Zeisig , с нем.Перевод:ЧижикВерсия 1:Был чижик ростом невелик,Чирикал чижик "чик-чирик",На тонкой веточке си...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:3 |Время:2024-10-19 06:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2024-10-19 06:00:09
22 Г. Зайдель. Зимою
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/969322. Генрих Зайдель. Зимою. Winter, с нем.Перевод:ЗимоюКрапивника подружкаС негромким голоском,-Весёлая пищушка, Живущая тишком,Забавница-синица...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-19 03:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-19 03:00:08
04 Г. Зайдель. Улетевший попугай
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/969304. Генрих Зайдель. Улетевший попугай. Der entflogene Papagei, с нем.Перевод:Улетевший попугай.Как сладка' свобода, попка милый!Хорошо плескаться в свете солнца,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-19 01:00:09
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-19 01:00:09
17 Г. Зайдель. Ласточка
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/969317. Генрих Зайдель. Ласточка. Die Schwalbe, с нем.Перевод:ЛасточкаЛасточка милая!Возле окошка открытого сидя,Мирного вечера звукам внимая,-Как я любуюсь тобо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-18 22:00:09
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-18 22:00:09
12 Г. Зайдель. Гусь -Хвалебная песнь-
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/969312. Генрих Зайдель. Гусь (Хвалебная песнь). Die Gans (Ein Lobgesang), с нем.Перевод:Гусь (Хвалебная песнь)Я пою сегодня славуБлагородной птице г у с ь.То, чт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-18 17:00:12
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-18 17:00:12
Из Р. Рильке. Белый замок Ein weisses вар 3 и 4
Райнер М. Рильке (1875 - 1926). Белый замок. Ein weisses Schloss, с нем., вар 3 и 4(первые два варианта см. www.stihi.ru/2014/02/04/10856)Вариант 3.В пустыне белой - белый замок. СныВитают тихо в залах опустелых....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-18 02:00:13
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-18 02:00:13
03 Г. Зайдель. Зяблик
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/969303. Генрих Зайдель. Зяблик. Der Buchfink, с нем.Перевод:ЗябликПод шатром зелёных буковЯ брожу беспечен, рад,Лес дрожит от птичьих звуков,Песенок, рулад:"...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-18 00:00:14
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-18 00:00:14
И. Баумгартнер. Зимний жасмин Winterjasmin
Инго Баумгартнер. Зимний жасмин. Winterjasmin, с нем.Хоть от мороза стынет кровь,И краски все забелены,-Один бутон очнулся вновь В благом предчувствии весны. На голых ветках, спутав срок,Среди налипшего снежкаК...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-16 04:00:18
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-16 04:00:18