Людмила 31
Изящная мысль - пер. П. Хайна
Изящная мысль - всегда сложно рождается.Сначала ты должен узнать тот рецепт,В каких же пропорциях вместе ссыпаютсяЛожь с правдой - тогда и найдешь свой ответ.---Piet HeinOriginal thought is a straingforward process ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-15 04:00:10
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-15 04:00:10
Бернс и Рамсей... - пер. И. Паган
Бернс и Рэмсей уже ушлиНавечно,Мои же вирши так смешны,Конечно...Но попытаюсь здесь я ихПредставить.В истории свои следыОставить.Искусство их блистало,Как свет солнца.Мое ж напоминает простоСтихоплетство.Я п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-15 04:00:10
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-15 04:00:10
Разминулись - перевод Р. Фроста
Я к Богу обратился,Чтоб жалобу подать...Но - сильно изумился,Не встретившись - опять...Хотел и мне, о Боже,(Не смейтесь надо мной)Что-то сказать, похоже...Разминулись мы - вновь...-----Robert FrostNot All Th...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-15 03:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-15 03:00:07
Лужа - перевод Ш. Сильверстейна
"Как просто!"- думал он, назлоСтупая в эту лужу...Но это было озеро,Глубокое к тому же... Я использовала рифмы Жучка2... ---Он думал - перед ним былаБо-о-о-льшущая из луж...И смело он ступил туда,Без с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-15 03:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-15 03:00:07
Я помню нежность... -перевод А. Блока
I recollect your tender shoulders,They are so shy and delicate by mode,And also - the interrupted talkingBy your caressing after joking.I recollect your hairs gold,Your chest voice with the exciting tone,And at the parting - a...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-15 03:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-15 03:00:07
Ты меня на рассвете... -пер. А. Вознесенского
Sagaby Andrei VoznesenskyYou will rise me at dawn, and without shoesLead to doors, but not stepping the threshold.You will never forget me in future, Never you'll meet me further in life your's.When protecting you from drea...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-15 02:00:12
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-15 02:00:12
Разбитое сердце - пер. Джона Донна
Тот глуп, иль вовсе спятил он,Кто вдруг решил, что краткоюБывает настоящая любовь.Что может она просто так, украдкоюИсчезнуть, не задев и часть его души.Ну кто поверит, что любовной лихорадкойПочти весь год я болен был?Не засме...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-14 17:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-14 17:00:08
Трудолюбивый медведь - пер. басни И. А. Крылова
The assiduous bearThe fableby Ivan Andreevich KrylovOnce, looking on muzhik, * muzhik is a russian name for peasantWho was hard working on the shaft bows,And later he was good in getting profit, selling them,(The horse's arch t...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-14 06:00:08
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-14 06:00:08
Две бочки - пер. басни И. А. Крылова
Two tunsThe fable by Ivan Andreevich KrylovTwo tuns were going: One - full with wine. The other - empty.So first - was slow, goingwithout noise,The second - rushed, as from the bow arrow,And after her the knock, the...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-14 06:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-14 06:00:08
В ресторане - перевод А. Блока
In a restaurantby Alexander BlokI'll never forget (whether was it or not),This evening: as with fire the heaven at dawnWas red-coloured and burned,On this backgound the lanterns were swithched on. I was sitting at window in...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-14 03:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-14 03:00:08