Людмила 31

Back перевод пер. С. Маршака, Шекспир, с. 132
I like your eyes. They are caressing me, Forgetying all, with a genuine pity.As friend rejected, buried within,As sadness, to a black colour fitted.Believe that sunshine doesn't suit to faceOf the early, though grey-haired, east,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-24 03:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-24 03:00:07

Писала я на... - перевод М. Цветаевой
I wrote on the devil's board,And on the leaflets of the faded fans,And on the river sand, or of the ocean,With skates on ice, with ring on glass, -And also on trunks, aged to the hundred winters,At last, - for everybody's learning!...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-24 00:00:12
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-24 00:00:12

Вы счастливы? - перевод М. Цветаевой
Are you happy? - Won't say? At least, no!And better - let it be!You had a habit to kiss a lot -That's why your grief.All heroines of the Shakespeare's tragediesI see in You.And nobody You, the fatal lady,Had saved, as true....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-24 00:00:12
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-24 00:00:12

Back перевод перевода С. Маршака, Шекспир, с. 116
I shan't prevent connection of two hearts.Could the betrayal give the end to love?The love - eternal been in life?Love couldn't be lost or even simply die.Love - is the beacon, shining in a tempest,That can't evanish in the darknes...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-24 00:00:12
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-24 00:00:12

Back перевод пер. С. Маршака, Шекспир, с. 147
Love is the ailment. My soul is illWith a tedious, unquenchable thirst now.The same kind of the poison is the needTo her, as she was deadly baned one time.My mind, as a doctor, tried to cure her,But she refused from roots and from...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-23 21:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-23 21:00:07

Back перевод пер. С. Маршака, Шекспир, с. 130
Возможно, это совсем не будет шедевром... но такое прекрасное переложение стихов о любви... не удержалась.---Her eyes are not like stars high in the sky,Nor her lips could be said to be a coral,And skin of opened her shoulders are not whit...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:31 |Время:2024-08-23 15:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-08-23 15:00:07

Стихи о советском паспорте -пер. В. Маяковского
By Vladimir MayakovskyThe poem about the soviet passportAs wolf I'd like to gnaw out the bureaucracy -There's no respect to mandates.And let any paper to hell will go once...But this one...Along the compartments and sta...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-23 10:00:07
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-23 10:00:07

Быть может, я придумала тебя - пер. М. Северцевой
By Marin SevertsevaPerhaps, I only have thought you up,Your clever look, your cheering kind smile.But, having gone along the drastic path,I understood my fault, undoubtly.I've thought up such a beautiful love feeling,And so...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-23 08:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-23 08:00:07

Здесь неба - не было - пер. Черной Лисы
By Black Fox Here the sky is absent. I thought - that will pass...I went to home, in a year - I returned.But air had become so heavy, water kind.Is this the very place I need to go?The house absent was, too; there the airTh...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-23 07:00:07
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-23 07:00:07

В лицо морозу я гляжу... - пер. О. Мандельштама
I'm looking in the face of frost alone:He is - to nowhere, I'm - nowhere from,A plain around is pressed, ironed out,The living suface's any wrinkle without.And sun is screwing it eyes in a starched poverty,It's look is silent, and rath...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-23 06:00:09
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-23 06:00:09