Людмила 31

Back перевод С. Маршака, Шекспир, с. 6
Look for the cruel hand of old winter,Which is the visitor of your exciteful garden,Before you pick all flowers and fit themInto the glass with the early spring's odour.As man, who gathered real contributionOf all his work with a p...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-21 05:00:10
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-21 05:00:10

Голос из хора - перевод А. Блока
Voice from Choirby Alexander BlokHow often we do cry - so we and I -For the miserable, poor our life!Oh, how you'd foreseen the future dark,The coldness of days, friends mine!Now you are pressing hands of dear girl,And...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-21 05:00:10
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-21 05:00:10

Помните! - перевод Р. Рождественского
Remember!from the poem "Requem"by Robert RozhdestvenskyRemember!Through the ages, through years, -do remember!About those,who won't come ever, -remember!Don't burst into tears!In your throatkee...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-21 04:00:11
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-21 04:00:11

Музыка волн - перевод В. Цоя
Music of wavesby Victor TsoiI see the waves, washing away the steps on sand,I hear the wind, singing its song strange,I hear the strings of trees playing it -A music of waves, music of wind. Here it is hard to say, where is...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-20 05:00:10
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-20 05:00:10

Дерево - Tree - перевод В. Цоя
TreeBy Victor TsoiI know, my tree won't live any a week,I know, my tree in that city is sentenced to death.But I am all time with it:I'm tired of all the other affairs,I think, that it is my house here,I think it to be my c...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-20 05:00:10
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-20 05:00:10

Забывшие тебя - перевод А. Блока
Those, who forgot you.by Alexander BlokAnd hour had come. The time braided raincoat,The sword flashed brightly, walls opened out.And then I with a throng - after all going,Rushed into that hazy and bad height.But there afte...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-19 16:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-19 16:00:07

Е. Онегин, ч. 1, XXI - пер. А. С. Пушкина
Applauses tide. Onegin enters And goes over feet among the chairs,The double lorgnette he's aimingTo boxes with unknown ladies.He glances all the circles, ratherDespleased with their faces, garments;With men he is exchanging bows...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-19 07:00:09
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-19 07:00:09

Вокзальный силуэт - пер. М. Цветаевой
The railway station's silhouetteby Marina TsvetaevaI'm not familiar with you,And don't have a wish to lose,When I've learned the star illusions,With that face to the worser chasm assumed.All, who were marked by fate,Hav...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-18 21:00:10
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-18 21:00:10

Нет тебе имени... - пер. А. Блока
There's no name for you, my far love.In distance there laid ill mother.And nurse was bending there above,This nurse was - a silence.But happiness was uninitial either,Than any silence. The spring was coming.You then was coming...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-18 15:00:07
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-18 15:00:07

Тишина цветет... - перевод А. Блока
Here the silence's blossoming and movingThe heavy ship of soul mine.And wind, as dog obedient, is licking The canes on shore bent down aside.Here to quiet shoarliness a desireIs carring its heavy cargo ships.And sweet is poor ignor...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-18 14:00:08
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-18 14:00:08