Людмила 31

Есть прямота... - перевод Е. Евтушенко
The straightforwardnessas a curved line there exists.It all is crooked inside, hunchbacked.In front of this straightforwardnessthe life seems guiltlessly guilty.Life has the living picture, which is complex.Be careful in straig...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-15 12:00:09
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-15 12:00:09

Судьба имен - перевод Е. Евтушенко
The destiny of namesby Eugeny EvtushenkoThe destiny of names is equal in the times.The glory has its own tides and ebbs.You can't decieve the history by lie,She's like your mother strict and fair.All people are so clear to...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-15 11:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-15 11:00:07

Лед - The ice - перевод Е. Евтушенко
I could hardly distinguish you there,What the flood water had done this time!We both, parted, are silently standingOn the different edges of ice.Woods and houses lost their weight mass,Marples are swinging so pale and lean.Havi...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 11:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 11:00:07

Звезды -The stars - пер. В. Высоцкого
The starsby Vladimir VysotskyThis battle's hard to forget in the years,Death is around in air,The stars were falling from silent heaven,As the shining rain.Here's again one had fallen, I guessedTo go alive from the batt...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-15 09:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-15 09:00:08

Смерть истребителя -пер. В. Высоцкого
The death of the fighterby Vladimir VysotskyI'm "Yak".I'm the fighter.My motor is ringing.And sky is my dwelling, undoubtly.He who inside me is sitting,Considers him as the fighter.Last fighting I was so s...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-15 09:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-15 09:00:08

Тот, кто раньше... - пер. В. Высоцкого
He, who was with her beforeby Vladimir VysotskyThat evening I was not tight, nor sang -At her with all my eyes I gaped, As children're gazing,as children're gazing.But he,who was with her before,Compelled to go me away,Comp...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 08:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-15 08:00:07

Вдохновение - перевод С. Вексельмана
Breaking all the laws, I'm goingTo embrace all Globe that.The Great Bear's constellationTurns to be under my head.I'm cutting then the distance:Through the forest - like by grass.And the polar lights I'm stickingRight on my sui...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-15 04:00:10
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-15 04:00:10

Медлительной чредой... - перевод А. Блока
The autumn day descends in slow turning,The yellow leaf is slowly circling near,The day's transparently fresh, the air's clear,The rot invisible is unavoidable by soul.So every-every day it goes older,And every year, when the leaf...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-15 04:00:10
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-15 04:00:10

Как тяжело идти... - пер. А. Блока
It's hard to go through a throng,And trying to feign, that I'm not dead,And trying to tell about a playOf tragic feels to the naive souls.And looking in the nightmare dark,Trying to find in whirls - a system.That for the purpos...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-15 04:00:10
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-15 04:00:10

Изящная мысль - пер. П. Хайна
Изящная мысль - всегда сложно рождается.Сначала ты должен узнать тот рецепт,В каких же пропорциях вместе ссыпаютсяЛожь с правдой - тогда и найдешь свой ответ.---Piet HeinOriginal thought is a straingforward process ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-15 04:00:10
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-15 04:00:10